09:18 Sep 10, 2019 |
Arabic to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: mona elshazly Egypt Local time: 15:43 | ||||||
Grading comment
|
Woman with no catalog(ue)! Explanation: هذه ترجمتي دون اطلاع على النص الخاص بالمصطلح والله أعلم |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
female with uninterpretable/ strange feelings Explanation: female with uninterpretable/ strange feelings استاذتي من الصعب مساعدتك في ترجمة عناوين الكتب التي تورديها دون معرفة محتوى الكتاب وخاصة أن بعض الكتب التي تسألي عنها جديدة ولا نسخ pdf لها -------------------------------------------------- Note added at 24 mins (2019-09-10 09:43:16 GMT) -------------------------------------------------- هذا ما فهمته بعد أن بحتث كثيرا عن ملخص للكتاب: http://adab-book.com/Single-Prodect/187/انثى-لا-تترجم |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
An Untranslatable Woman Explanation: I would go for the higher level and use the term untranslatable. We could use it metaphorically to denote a situation where women are powerless and thus could not be translated. Again, remember that the word translation or ترجمة in Arabic means a biography or سيرة ذاتية Biography (n.) The written history of a persons life. (n.) Biographical writings in general. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
uninterpretable Female Explanation: "Interpret" as a verb serves to refer to what would be equivalent to the Arabic verb "فسَّر/يُفسِّر". Throughout my experience I've found it being used with things and persons/persons' feelings, thoughts, etc. To interpret somebody, is to understand them, and since in Arabic, the verb "ترجم/يترجم" is not commonly used with people, and usually means to "understand" in general, I believe "uninterpretable" is the best term to use in this case. https://www.merriam-webster.com/dictionary/uninterpretable |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.