دعونا من قوانين اللعبة

English translation: Never mind the rules of the game

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:دعونا من قوانين اللعبة
English translation:Never mind the rules of the game
Entered by: Omnia Abdelgani

13:20 May 12, 2020
Arabic to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Arabic term or phrase: دعونا من قوانين اللعبة
How would you translate دعونا من قوانين اللعبة in the passage below? The passage is from an Arabic short story. The story is about chess and the narrator plays against people in a cafe.


دعونا من قوانين اللعبة شبه الشائعة والتي كنت أجيدها في الزمن القديم على طريقتي الخاصة, انكسار يعقبه صحو وانتصار, وكل من يتعايشون معي في المقهى نفسه في ذلك الزمان البعيد يعرفون أنه من النادر أن أكسب أول دور رغم براعتي المشهود بها, ربما كنت في داخلي شخصا لا يميل إلى حصار الآخرين أو الاعتداء عليهم أولا
MKU
United Kingdom
Local time: 11:08
Never mind the rules of the game
Explanation:
https://idioms.thefreedictionary.com/never mind something
Selected response from:

Omnia Abdelgani
Local time: 12:08
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6Forget about the game's rules
Noura Tawil
5 +3Never mind the rules of the game
Omnia Abdelgani
3Let us not go into/Let's dispense of/Let's set aside the game's rules
Rasha Ellithy


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Let us not go into/Let's dispense of/Let's set aside the game's rules


Explanation:
This is how I understood the meaning:
Let us not go into/Let's dispense of/Let's set aside the game's rules

Rasha Ellithy
Türkiye
Local time: 13:08
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
Forget about the game's rules


Explanation:
I think this is a suitable idiomatic translation, based on the context.

Noura Tawil
Syria
Local time: 13:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fuad Yahya: "the rules of the game" would be more idiomatic.
6 mins
  -> Thank you!

agree  Morano El-Kholy
35 mins
  -> Thank you Morano!

agree  Ludina Sallam: Agree with "rules of the game"
41 mins
  -> Thank you!

agree  Abdullah Ahmad
1 hr
  -> Thank you!

agree  adel almergawy
1 hr
  -> Thank you!

agree  Youssef Chabat
3 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Never mind the rules of the game


Explanation:
https://idioms.thefreedictionary.com/never mind something

Omnia Abdelgani
Local time: 12:08
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 22
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fuad Yahya
25 mins

agree  Ludina Sallam: Agree, and I like "forget about" as being more idiomatic.
32 mins

agree  Abdullah Ahmad
57 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search