GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:03 Jul 31, 2014 |
Arabic to English translations [PRO] Law/Patents - Religion / Islamic Shariah | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ahmed Ghaly (X) Egypt Local time: 12:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | by agnation |
| ||
5 | As prescribed by the Islamic Rules of Law/ As mandated by the Islamic Rules of Law/ By agnation |
|
by agnation Explanation: You could also say by virtue of being asaba (should be in italics) if you wish to use the Arabic terminology. Reference: http://www.proz.com/kudoz/arabic_to_english/law_general/1618... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
As prescribed by the Islamic Rules of Law/ As mandated by the Islamic Rules of Law/ By agnation Explanation: As prescribed by the Islamic Rules of Law/ As mandated by the Islamic Rules of Law/ By agnation -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2014-07-31 12:09:46 GMT) -------------------------------------------------- http://www.proz.com/kudoz/arabic_to_english/religion/5623649... http://dictionary.reference.com/browse/agnation http://www.proz.com/kudoz/arabic_to_french/law_general/20546... -------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2014-07-31 21:29:21 GMT) -------------------------------------------------- I have posted the alternative of by agnation after 5 minutes from the time of posting the question |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.