فكل مقصودٍ بالعبادة معبود، وكلّ مقصود للعِبادة وسيلة

English translation: any being set aside for worship is worshiped, and any one meant for worshiping is a means.

02:39 Aug 23, 2019
Arabic to English translations [PRO]
Social Sciences - Religion
Arabic term or phrase: فكل مقصودٍ بالعبادة معبود، وكلّ مقصود للعِبادة وسيلة
What difference in meaning of the harf jar "ب" and "ل" bring in the above phrase? Is this translation "Any one sought with worship is the one worshipped, and any one sought using worship is the one acts as intermediary" correct? Thanks for help!
fird_77
Indonesia
Local time: 02:50
English translation:any being set aside for worship is worshiped, and any one meant for worshiping is a means.
Explanation:
Here مقصودٍ means "targeted" or "set aside" and not
"meant"

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2019-08-23 05:53:06 GMT)
--------------------------------------------------

"means" or an "instrument"

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2019-08-23 06:36:07 GMT)
--------------------------------------------------

Anyone set aside for worshipping God (harf jar L = for)

Any One set aside to be worshipped (God) (harf jar B = L).


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2019-08-23 06:39:29 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, harf jar B = to be (worshiped)

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2019-08-23 06:57:11 GMT)
--------------------------------------------------

Harf jar B is in reference to God = the One to be worshipped.

Harf jar L is in reference to the worshiper (l = the one set aside for the purpose of worshiping.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2019-08-23 06:58:48 GMT)
--------------------------------------------------

B = for the purpose of being worshiped
Selected response from:

Zareh Darakjian Ph.D.
United States
Local time: 12:50
Grading comment
thanks a lot.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3any being set aside for worship is worshiped, and any one meant for worshiping is a means.
Zareh Darakjian Ph.D.


Discussion entries: 5





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
any being set aside for worship is worshiped, and any one meant for worshiping is a means.


Explanation:
Here مقصودٍ means "targeted" or "set aside" and not
"meant"

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2019-08-23 05:53:06 GMT)
--------------------------------------------------

"means" or an "instrument"

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2019-08-23 06:36:07 GMT)
--------------------------------------------------

Anyone set aside for worshipping God (harf jar L = for)

Any One set aside to be worshipped (God) (harf jar B = L).


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2019-08-23 06:39:29 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, harf jar B = to be (worshiped)

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2019-08-23 06:57:11 GMT)
--------------------------------------------------

Harf jar B is in reference to God = the One to be worshipped.

Harf jar L is in reference to the worshiper (l = the one set aside for the purpose of worshiping.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2019-08-23 06:58:48 GMT)
--------------------------------------------------

B = for the purpose of being worshiped

Zareh Darakjian Ph.D.
United States
Local time: 12:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ArmenianArmenian
PRO pts in category: 4
Grading comment
thanks a lot.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search