ادا عمت تهون

English translation: If it affects every one , it becomes endurable

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:ادا عمت تهون
English translation:If it affects every one , it becomes endurable
Entered by: Sayed Moustafa talawy

16:33 Sep 2, 2007
Arabic to English translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Arabic term or phrase: ادا عمت تهون
Hi again,
how would you translate:
ادا عمت تهون
Thanks
younes-01
Local time: 00:54
If it affects every one , it becomes endurable
Explanation:
If it affects every one , it becomes endurable
Selected response from:

Sayed Moustafa talawy
Local time: 01:54
Grading comment
Thanks Sayed and all of you my dear friends, Sahar, Ahmed, Mohsin
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2It would be bearable if it affected everyone.
AhmedAMS
5If it affects every one , it becomes endurable
Sayed Moustafa talawy
4If collectively applied, it becomes bearable
Mohsin Alabdali
4It become easy (bearable) when it applies to everyone.
Sahar Moussly


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
It would be bearable if it affected everyone.


Explanation:
.

AhmedAMS
Russian Federation
Local time: 03:54
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zkt
57 mins
  -> Thank you.

agree  Sajjad Hamadani
1 day 9 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
If collectively applied, it becomes bearable


Explanation:
I think this translation is the nearest to both the syntax and meaning of the phrase

Mohsin Alabdali
Saudi Arabia
Local time: 02:54
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
It become easy (bearable) when it applies to everyone.


Explanation:
I think this way sounds more English.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2007-09-03 19:31:34 GMT)
--------------------------------------------------

Yes your suggestion "when things are common they becocome less hard to bear. It is a nice suggesgtions

Sahar Moussly
Local time: 00:54
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
If it affects every one , it becomes endurable


Explanation:
If it affects every one , it becomes endurable

Sayed Moustafa talawy
Local time: 01:54
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 13
Grading comment
Thanks Sayed and all of you my dear friends, Sahar, Ahmed, Mohsin
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search