التعتيلة

English translation: stag night or party

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:التعتيلة
English translation:stag night or party
Entered by: Abdallah Ali

18:09 Nov 10, 2007
Arabic to English translations [PRO]
Social Science, Sociology, Ethics, etc. / الزواج
Arabic term or phrase: التعتيلة
في اليوم الذي يلي طلب يد العروس تقام سهرة للشباب أو التعتيلة- في فلسطين
loucy
Local time: 01:32
stag night/party
Explanation:
Honestly, I have never heard of this word.

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2007-11-10 18:50:34 GMT)
--------------------------------------------------

It might be simply a 'party' where the proposing family celebrates the event.
Selected response from:

Abdallah Ali
United Kingdom
Local time: 23:32
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8stag night/party
Abdallah Ali


Discussion entries: 4





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
stag night/party


Explanation:
Honestly, I have never heard of this word.

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2007-11-10 18:50:34 GMT)
--------------------------------------------------

It might be simply a 'party' where the proposing family celebrates the event.

Abdallah Ali
United Kingdom
Local time: 23:32
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alaa Yaghi: Neither have I, maybe she means التقبيضة if it is when they propose. or it might mean حفلة الشبابcan it be الاشهار
9 mins
  -> Thank you very much

agree  Assem Mazloum: might work here, the word التعتيلة is kinda obscure
15 mins
  -> Thank you very much

agree  Hasan Abu Khalil: I think it is التعليلة. Yes Abdallah, it is used here in WB, but the more common word is السهرة which is the night party held for men that precedes the wedding day.
27 mins
  -> Thanks Hasan. It might be used in the WB, but not in Gaza for sure.

agree  Lamis Maalouf: الكلمة هي تعليلة ولا تزال تستخدم في القرية للإشارة إلى الحفلات التي تسبق العرس http://foralnabk.250free.com/part13c.html
1 hr
  -> Thank you very much

agree  Samya Salem (X)
2 hrs
  -> Thank you very much

agree  sktrans: bachelor's party?
4 hrs
  -> Thank you very much

agree  Mohsin Alabdali
7 hrs
  -> Thank you very much

agree  Ammar Mahmood
14 hrs
  -> Thank you very much
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search