GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:39 Jan 22, 2010 |
Arabic to English translations [PRO] Social Science, Sociology, Ethics, etc. | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nadia Ayoub Egypt Local time: 19:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Theorist or theoretician |
| ||
5 | to establish the theory of ... |
| ||
4 | theorizer |
|
theorizer Explanation: http://www.thefreedictionary.com/theorizer |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
المُنظِّر Theorist or theoretician Explanation: You can also consider these options, depending how you'll form the translated phrase. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
to establish the theory of ... Explanation: In this context: Marxism was first to establish the theory of ... Though the given suggestions are right, but I feel that it looks smoother in English to use the verb. This is a similar example: Rutherford was the first to establish the theory of the nuclear atom http://www.chemistry.co.nz/ernest_rutherford.htm Another example in an article about Marxism as well: "Marxism established the "theory of value"..." http://www.envio.org.ni/articulo/1550 |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.