التيار الإسلامي

English translation: Islamic current

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:التيار الإسلامي
English translation:Islamic current
Entered by: Liliane Hatem

14:11 Apr 30, 2010
Arabic to English translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Arabic term or phrase: التيار الإسلامي
وقد تزايد دور التيار الاسلامى خلال السنوات الاخيرة
atefwasfy
Local time: 09:31
Islamic current
Explanation:
Islamic Current Accounts | Sharia Compliant Banking London ...
United National Bank will keep your money in accordance with Sharia law. The UNB Islamic current account does not charge or pay Riba, instead UNB will use ...
www.unbankltd.com/islamic-products/unb-islamic-accounts.php -
Selected response from:

Liliane Hatem
Lebanon
Local time: 10:31
Grading comment
Thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4the Islamic movement
Nadia Ayoub
5 +3It depends on the context and how you read it there.
Fuad Yahya
4 +2Islamic Stream
Jafar Filfil
5 +1Islamic current
Liliane Hatem
5Islamic tide
Spring2007 (X)
5Islamic trend
Amira A Wahab
5Islamism
Tamer Mekhimar


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
the Islamic movement


Explanation:
..

Nadia Ayoub
Egypt
Local time: 09:31
Works in field
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 99

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ali Alsaqqa
8 mins
  -> Many thanks Ali :)

agree  Nesrin
21 mins
  -> Many thanks Nesrin :)

agree  Steve Booth
21 mins
  -> Many thanks Steve :)

agree  Ahmed Alami
50 mins
  -> Many thanks Ahmed :)

neutral  Jafar Filfil: اهذه الترجمة قد تؤدي المعنى المطلوب ولكنها تصلح أكثر لتكون معنى للحركة الاسلامية Islamic Movement
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Islamic Stream


Explanation:
http://books.google.com/books?id=KMB-hPaFMVIC&pg=PA123&lpg=P...

Jafar Filfil
Bulgaria
Local time: 10:31
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ibrahim H Hussney
55 mins
  -> Many thanks Ibrahim

agree  mona elshazly
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Islamic tide


Explanation:
.

Spring2007 (X)
Local time: 09:31
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Islamic current


Explanation:
Islamic Current Accounts | Sharia Compliant Banking London ...
United National Bank will keep your money in accordance with Sharia law. The UNB Islamic current account does not charge or pay Riba, instead UNB will use ...
www.unbankltd.com/islamic-products/unb-islamic-accounts.php -

Liliane Hatem
Lebanon
Local time: 10:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 20
Grading comment
Thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Nesrin: Sorry Lilian, but your link refers to Islamic "current accounts".
3 hrs
  -> that's what happens when we rush matters. Thanks

agree  Mohamed Hosni
1 day 17 hrs
  -> Thank you, Mohamed!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Islamic trend


Explanation:
...

Amira A Wahab
Local time: 09:31
Specializes in field
Native speaker of: Arabic
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Islamism


Explanation:
Islamism


    Reference: http://www.dahsha.com/viewarticle.php?id=33947
Tamer Mekhimar
Egypt
Local time: 09:31
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
It depends on the context and how you read it there.


Explanation:
You can translate the word التيار to "current," "stream," "movement," "trend," "tide," and many other similar terms. They all pretty much convey the same notion. Since the sentence is about a rise, the word "tide" may be most suitable, but that is just qa personal preference.

The real problem is with the word الإسلامي

If the context is about a shift towards greater personal adherence to Islamic values and practices, then the adjective "Islamic" will be most appropriate.

However, if the context is about a shift towards Islam as an ideology, i.e., the establishment of theocracies and state-enforced laws based on Islamic notions, then the word you are looking for is "Islamist."

So take a careful look at your context to determine the appropriate adjective.

Fuad Yahya
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 59

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nesrin: Agree - although the use of "Islamist" doesn't seem to be as widely used as "Islamic", even in the context of political Islam, theocracies etc.
51 mins

agree  Ali Alsaqqa: good explanation
54 mins

agree  Sam Berner
859 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search