المرأة سيدة الرجل

English translation: Women are the Masters of Men

17:03 Sep 22, 2012
Arabic to English translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Arabic term or phrase: المرأة سيدة الرجل
Dear Colleagues,

Your help will be much appreciated.

Thanks in advance.
Taghreed Mahmoud
Egypt
Local time: 01:20
English translation:Women are the Masters of Men
Explanation:
Without more context, I would use the word "masters."

If you say, "Women are the Masters of Men," two possibilities come to mind. Either a woman has written this to declare women's superiority over men, or a man has written this to lament the fact that men and women have reversed traditional roles in today's society. In my opinion, this is the "safest" translation because it allows for both scenarios.

If you Google the phrase, you can see how people have used it in different contexts.

Regarding some of the other suggestions:

If you say, "Woman is Superior to Man," this does not fully allow for the possibility that a man wrote it in the above context.

If you say, "Woman is Man's Mistress," this could imply that women are there to serve men sexually. It is true that "mistress" is the feminine form of "master," but the word is more commonly used to mean the woman a married man is having an affair with.

If you say, "Woman is Man's Queen," this means that men treasure and serve women and does not imply that women are superior to, or dominate over, men.

You said that this is a title, but perhaps you could share where the title came from. Is it the title of a book, a chapter in a book, a sub-heading in an article? If it is a book, is it a religious book, a feminist book, or even a novel? Such details might make a difference.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2012-09-24 03:41:46 GMT)
--------------------------------------------------

Your suggestion is grammatically correct, but I feel it is more natural to say "Women are the Masters of Men," especially as a title.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2012-09-28 05:21:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Glad I could help!
Selected response from:

Arabic & More
Jordan
Grading comment
Thanks million times
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Women are the Masters of Men
Arabic & More
4woman is superior to man
Saleh Dardeer
4The Woman is the Man's Queen
Muhammad Afia
4Woman is man's mistress
Ahmad Hamdy
4Women are masters of men
Trns
3The woman is the man's master.
Ibrahim I. Ibrahim (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
The woman is the man's master.


Explanation:
..

Ibrahim I. Ibrahim (X)
Canada
Local time: 19:20
Native speaker of: Arabic
Notes to answerer
Asker: Thanks so much Mr. Ibrahim


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Saleh Dardeer: IMHO, it is more accurate to say "master" for man and "mistress" for woman. Moroever, I would avoid such words because they may have sadist, ownership, etc. connotations
44 mins
  -> Thank you, Saleh. I am afraid "mistress" would introduce other connotations.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
woman is superior to man


Explanation:
HTH

Saleh Dardeer
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Thanks. I like your suggestion.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
The Woman is the Man's Queen


Explanation:
I believe this is better than "Superior" and "Master" which actually belong to the man, according to the provisions of the Islamic Sharia.

Regards.

Muhammad Afia
Local time: 02:20
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Thanks Mr. Muhammad ..

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Woman is man's mistress


Explanation:
Since there's no context, I'd prefer to stick to the direct meaning. However, you can find other suitable meanings in the article or the book itself.

Ahmad Hamdy
Local time: 02:20
Native speaker of: Arabic
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Women are masters of men


Explanation:
Women are masters of men

Trns
United States
Local time: 19:20
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Women are the Masters of Men


Explanation:
Without more context, I would use the word "masters."

If you say, "Women are the Masters of Men," two possibilities come to mind. Either a woman has written this to declare women's superiority over men, or a man has written this to lament the fact that men and women have reversed traditional roles in today's society. In my opinion, this is the "safest" translation because it allows for both scenarios.

If you Google the phrase, you can see how people have used it in different contexts.

Regarding some of the other suggestions:

If you say, "Woman is Superior to Man," this does not fully allow for the possibility that a man wrote it in the above context.

If you say, "Woman is Man's Mistress," this could imply that women are there to serve men sexually. It is true that "mistress" is the feminine form of "master," but the word is more commonly used to mean the woman a married man is having an affair with.

If you say, "Woman is Man's Queen," this means that men treasure and serve women and does not imply that women are superior to, or dominate over, men.

You said that this is a title, but perhaps you could share where the title came from. Is it the title of a book, a chapter in a book, a sub-heading in an article? If it is a book, is it a religious book, a feminist book, or even a novel? Such details might make a difference.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2012-09-24 03:41:46 GMT)
--------------------------------------------------

Your suggestion is grammatically correct, but I feel it is more natural to say "Women are the Masters of Men," especially as a title.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2012-09-28 05:21:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Glad I could help!

Arabic & More
Jordan
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks million times
Notes to answerer
Asker: Thanks so much for your suggestion and deep thinking. I would go for Women are Men's Masters. What do you think? Again thanks Ms. Amel so much for your help.

Asker: You really helped me .. I appreciate your help ..


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lucinda Wills: Very well thought out. And this is the exact phrase that I was thinking would be appropriate.
13 hrs
  -> Thank you, Lucinda!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search