GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:49 Jul 18, 2006 |
Arabic to English translations [PRO] Tourism & Travel | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Mahammad Kalfat (X) Local time: 18:21 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | the shrine of Lella Taga... |
|
وقبر للا تاجة المبني the shrine of Lella Taga... Explanation: Lella Taga is a saint (woman). the phrase is truncated. "المبني" might be the first word in a phrase modifying "قبر للا", for ex. the shrine of Lella Taga constructed/put up/built in SOMEPLACE. -------------------------------------------------- Note added at 41 mins (2006-07-18 09:31:22 GMT) -------------------------------------------------- للا تاجة or لالة تاجة -------------------------------------------------- Note added at 42 mins (2006-07-18 09:32:08 GMT) -------------------------------------------------- lella for "lady". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.