Zapis o zemlji

English translation: Insrciption of a land

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Bosnian term or phrase:Zapis o zemlji
English translation:Insrciption of a land
Entered by: Nedzad Selmanovic

14:42 Jun 5, 2004
Bosnian to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Bosnian term or phrase: Zapis o zemlji
pošto mi vrijeme ne dozvoljava provjeru na netu, zamolio bih kolege da ako su u mogućnosti daju odgovor na prijevod naslova ovih Makovih dobro poznatih stihova. Hvala.

Pars fuit Illyrici, quam nunc vocat incola Bosnam, Dura, sed argenti munere dives humus.
Non illic virides spacioso margine campi,
Nec sata qui multo foenore reddat ager.
Sed rigidi montes, sed saxa minantia coleo,
Castella et summis imposita alta jugis.
Iani Pannoni Quinque: Elegarium Liber (El. VI)

Pitao jednom tako jednoga vrli pitac neki:
A kto je ta sta je ta da prostis
Gdje li je ta
Odakle je
Kuda je ta
Bosna
Rekti
A zapitani odgovor njemu hitan tad dade:
Bosna da prostis jedna zemlja imade
I posna i bosa da prostis
I hladna i gladna
I k tomu jos
Da prostis
Prkosna
Od
Sna
U zaglavlju su, kao motto, stihovi Ianusa Pannoniusa (Ivana Cesmickog) koji u prijevodu Nikole Sopa sa latinskog glase:Bijase dio Ilirije, koji sad Bosna se zove,Divlja zemlja, ali bogata srebrnom rudom.Tu se dugome brazdom nisu prostrana pruzala polja,Ni njive, koje bi obilnom radjale zetvom,Nego surove gore, nego sure, neboticne stijene I visoke kule na vrletnom strseci bilu.
Nedzad Selmanovic
Insciption of a land
Explanation:
Na netu sam nasao na par mjesta isti prevod. Nisam siguran ciji je, moguce Francisa R. Jonesa. Njegovi fenomenalni prevodi Dizdarevih pjesama mogu se naci u antologiji novije bosanske poezije i proze "Scar on the Stone" koju je uredio Chris Agee. (Ima se kupiti i kod nas, stara je nekih 3-4 godine, cini mi se)

INSCRIPTION OF A land

Pars fuit Illyrici, quam nunc vocat incola Bosnam,
Dura, sed argenti, unere munere dives humus.
Non illic virides spacioso margine campi,
Nec sata qui multo foenore reddat ager.
Sed rigidi montes, sed saxa minintia coleo,
Castella et summis imposta alta jugis.

Iani Pannoni Quinque: Elegarium Liber (E1. VI)


Once upon a time a worthy caller asked:
Who is that what is that forgive
Where is that
Whence is that
Where to is
That
Bosnia
Tell

And the questioned gave then a prompt reply to him:
Bosnia forgive there is a land
Both barren And barefoot forgive
Both cold and hungry
And even more
Forgive
Defiant
By
A dream
Selected response from:

Almir Comor MITI
Bosnia and Herzegovina
Local time: 03:05
Grading comment
hvala vam velika
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Inscription of a Land
Marija Vujosevic Caric
4Insciption of a land
Almir Comor MITI


Discussion entries: 3





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Insciption of a land


Explanation:
Na netu sam nasao na par mjesta isti prevod. Nisam siguran ciji je, moguce Francisa R. Jonesa. Njegovi fenomenalni prevodi Dizdarevih pjesama mogu se naci u antologiji novije bosanske poezije i proze "Scar on the Stone" koju je uredio Chris Agee. (Ima se kupiti i kod nas, stara je nekih 3-4 godine, cini mi se)

INSCRIPTION OF A land

Pars fuit Illyrici, quam nunc vocat incola Bosnam,
Dura, sed argenti, unere munere dives humus.
Non illic virides spacioso margine campi,
Nec sata qui multo foenore reddat ager.
Sed rigidi montes, sed saxa minintia coleo,
Castella et summis imposta alta jugis.

Iani Pannoni Quinque: Elegarium Liber (E1. VI)


Once upon a time a worthy caller asked:
Who is that what is that forgive
Where is that
Whence is that
Where to is
That
Bosnia
Tell

And the questioned gave then a prompt reply to him:
Bosnia forgive there is a land
Both barren And barefoot forgive
Both cold and hungry
And even more
Forgive
Defiant
By
A dream



    Reference: http://www.djikic.net/pub/mak/zapis.htm
    Reference: http://www.pen.org.mk/balkan/bosnia/dizdar.html
Almir Comor MITI
Bosnia and Herzegovina
Local time: 03:05
Works in field
Native speaker of: Native in BosnianBosnian
PRO pts in category: 4
Grading comment
hvala vam velika
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Inscription of a Land


Explanation:
Once upon a time a worthy caller asked:
Who is that what is that forgive
Where is that
Whence is that
Where to is
That
Bosnia
Tell

And the questioned gave then a prompt reply to him:
Bosnia forgive there is a land
Both barren And barefoot forgive
Both cold and hungry
And even more
Forgive
Defiant
By
A dream
ZAPIS O ZEMLJI





Pars fuit Illyrici, quam nunc vocat incola Bosnam,
Dura, sed argenti, unere munere dives humus.
Non illic virides spacioso margine campi,
Nec sata qui multo foenore reddat ager.
Sed rigidi montes, sed saxa miniantia coleo,
Castella et summis imposta alta jugis.

Iani Pannoni Quinque: Elegarium Liber (El. VI)


Pitao tako jednom jednog vrli pitac neki:
A kto je ta šta je ta da prostiš
Gdje li je ta
Odakle je ta
Kuda je
Ta
Bosna
Rekti

A zapitani odgovor njemu hitan tad dade:
Bosna da prostiš jedna zemlja imade
I posna I bosa da prostiš
I hladna i gladna
I k tomu još
Da prostiš
Prkosna
Od
Sna


Mak DIZDAR



    Reference: http://www.djikic.net/pub/mak/zapis.htm
Marija Vujosevic Caric
Croatia
Local time: 03:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in SerbianSerbian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search