ne si stoi wkusti

English translation: does not stay at home [very often]

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Bulgarian term or phrase:ne si stoi wkusti
English translation:does not stay at home [very often]
Entered by: Pavel Tsvetkov

23:31 Mar 28, 2008
Bulgarian to English translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters
Bulgarian term or phrase: ne si stoi wkusti
Context: "Ima i po-malko swetlina otkaolkoto az bih iskala, no Maria ne si stoi wkusti, za da go zabelezhi."

This is from an e-mail message written in Latin letters. The transliteration is less than consistent, so I'm not even sure if "wkusti" is "вкусти" or "вкъщи."
James McVay
United States
Local time: 09:02
does not stay at home [very often]
Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2008-03-28 23:38:20 GMT)
--------------------------------------------------

The full translation:

There is also less light than I would like [it to have], but Maria does not stay at home [or: does not spend so much time at home], to notice it.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-03-28 23:45:28 GMT)
--------------------------------------------------


The author seems to imply that Maria should be spending more time at home since she tends not to notice obvious things (say, that there is not enough light).

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2008-03-29 11:16:24 GMT)
--------------------------------------------------

The language used is neutral, rather than colloquial, so I do not think that phrases characteristic predominantly of spoken English would be particularly appropriate here. There are such phrases in Bulgarian as well: "не се свърта вкъщи" for example, but I do not see any of those phrases used in this e-mail (as quoted above).
Selected response from:

Pavel Tsvetkov
Bulgaria
Local time: 16:02
Grading comment
Thanks, Pavel! You're very helpful.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6does not stay at home [very often]
Pavel Tsvetkov
5 +2"doesn't hang around the house much"
Efrosina Perry
4 +2she is never home
Rumyana Angelova


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
"doesn't hang around the house much"


Explanation:
Since e-mail lingo is more informal, I'd probably use the above version,

Efrosina Perry
United States
Local time: 07:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  natasha stoyanova
7 hrs

agree  Mihaela Boteva
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
she is never home


Explanation:
It seems from the context that Maria is rarely home so I would use ‘never’..
e.g. And there’s less light, at least not as much as I would want it to be, but Maria is never home to notice..
I also like Efrosina's suggestion..

Example sentence(s):
  • And there’s less light, at least not as much as I would want it to be, but Maria is never home to notice..
Rumyana Angelova
Local time: 14:02
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mihaela Boteva
9 hrs
  -> thanks

agree  phoenix-em (X)
17 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
does not stay at home [very often]


Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2008-03-28 23:38:20 GMT)
--------------------------------------------------

The full translation:

There is also less light than I would like [it to have], but Maria does not stay at home [or: does not spend so much time at home], to notice it.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-03-28 23:45:28 GMT)
--------------------------------------------------


The author seems to imply that Maria should be spending more time at home since she tends not to notice obvious things (say, that there is not enough light).

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2008-03-29 11:16:24 GMT)
--------------------------------------------------

The language used is neutral, rather than colloquial, so I do not think that phrases characteristic predominantly of spoken English would be particularly appropriate here. There are such phrases in Bulgarian as well: "не се свърта вкъщи" for example, but I do not see any of those phrases used in this e-mail (as quoted above).

Pavel Tsvetkov
Bulgaria
Local time: 16:02
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36
Grading comment
Thanks, Pavel! You're very helpful.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Atanas Dakov
1 min
  -> Благодаря! (Мислех, че само аз не спя по това време :))

agree  atche84
1 hr
  -> Благодаря!

agree  palilula (X)
4 hrs
  -> Благодаря!

agree  Ivelina Todorova
7 hrs
  -> Благодаря!

agree  Ivan Klyunchev
15 hrs
  -> Благодаря!

agree  Bojan Kicurovski
1 day 21 hrs
  -> Благодаря!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search