GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:04 Jul 6, 2004 |
Bulgarian to English translations [Non-PRO] Law/Patents - General / Conversation / Greetings / Letters / ������ ������ | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Milena Sahakian Bulgaria Local time: 11:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | вижте обяснението |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
жилищен квартал вижте обяснението Explanation: За превод има страшно много варианти, но обикновенно в подобен превод не се превежда и не присъства като познатото ни съкрашение ж.к. Поне аз не съм срещала. Например: Sofia ХХХХ, Mladost, ... или нещо подобно. Иначе може Mladost housing estate или housing complex residential quarter residential district и т.н |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.