GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:27 Nov 16, 2014 |
Bulgarian to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Employment Law | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ekaterina Kroumova | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | order at issue |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
процесна заповед/ обект/ имот/ УПИ, т.е. IN QUESTION |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
order at issue Explanation: Не е съвсем пълнеж :). Поне в съдебната практика на ЕС много често се среща този израз - нещо си at issue. -------------------------------------------------- Note added at 2 jours13 heures (2014-11-18 22:21:01 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Абсолютно, варианти има. Аз просто предложих този, който най-често ми е попадал под погледа :). |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr peer agreement (net): +1 |
Reference: процесна заповед/ обект/ имот/ УПИ, т.е. IN QUESTION Reference information: Във вашия случай, според мен, става дума за заповедта за уволнение, връчена на 23.01.2013г. /ако работите по това: http://www.vrc.bg/upload/2014/vlezli_v_sila/feb/gr/20140201/... Вижте първото решение тук /doc./ тук: https://www.google.bg/search?client=opera&q=Р Е Ш Е Н И Е № ... |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.