02:32 Jul 13, 2000 |
Bulgarian to English translations [Non-PRO] Law/Patents | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | legal adviser |
| ||
na | Legal Adviser |
| ||
na | uristkonsult |
|
legal adviser Explanation: what do u mean by "nyama nuzhda"?? (there's no need to/it's not necessary/it's unnecessary) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Legal Adviser Explanation: Това е отговора, Ивайло, тази титла се използува от всички български големи форми, както и от международните такива по отношение на юрисконсултите. Поздрави от Сан Диего/Калифорния Емилия |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
uristkonsult Explanation: Ever mindful of the late, great Laurence Olivier hamming it up by ariculating 'But, my deah, I'm an Act-O-RRR!,' (saying his O and his R as Bulgars would say them), I am moved to add just this: while 'Adviser' is correct, a frequent Anglophone affectation is to make it into an 'Advisor' Oh, and non't go forgetting the initial capitals on job titles. All Bulgars seem to, and it is so-o-o-o vexatious and illiterate looking! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.