https://www.proz.com/kudoz/bulgarian-to-english/poetry-literature/1674684-%D0%B8%D0%B7%D0%BC%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0%D0%BC.html

измествам

English translation: banish/expel

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Bulgarian term or phrase:измествам
English translation:banish/expel
Entered by: Petja Mladenova

21:52 Dec 7, 2006
Bulgarian to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Bulgarian term or phrase: измествам
"Умолявам те, не позволявай на никoго да измести Любовта от сърцето ти на никаква цена, нито духовна, нито материална."

Нещо съвсем загубих звук и картина... след толкова скрит смисъл и фигуративна употреба на думи... Трябва ми някоя по-поетична думичка, а ми убягва... :(
Petja Mladenova
Bulgaria
Local time: 14:24
expel
Explanation:
"And love may be expelled by other love, As poisons are by poisons."
Този цитат го намерих в Интернет, откъс от All For Love
by John Dryden (Act IV, scene I).

Намерих и това: "Love to God will expel love to the world"

Първото, което ми дойде на ум беше "banish love from your heart" но май "expel" е по-добре, въпреки че и на двете значението е "пропъждам", но мисля, че всъщност това е смисълът. И горните примери ми се струват много подобни на това изречение.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day11 hrs (2006-12-09 09:36:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Моля. Много интересни въпроси и feedback.
Selected response from:

Emilia Delibasheva
Local time: 14:24
Grading comment
В крайна сметка ползвах първата Ви идея, мисля, че все пак banish е по-добре в случая. Благодаря! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1don't let anybody steal Love away from your heart...
iacta alea est
4 +1expel
Emilia Delibasheva
4take away
Atanaska Ivanova-Massart
3displace
Mihaela Boteva
3push aside
Sylvio Peshev


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
displace


Explanation:
една възможност...

Mihaela Boteva
Local time: 07:24
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
push aside


Explanation:
push aside освен измествам, отмествам има смисъл и като не обръщам внимание, отхвърлям

Sylvio Peshev
Local time: 14:24
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
take away


Explanation:
another possible choice

Atanaska Ivanova-Massart
Luxembourg
Local time: 13:24
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
измествам Любовта от сърцето ти.....
don't let anybody steal Love away from your heart...


Explanation:
just an alternative option I thought of

iacta alea est
Spain
Local time: 13:24
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  temenujka
3 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
expel


Explanation:
"And love may be expelled by other love, As poisons are by poisons."
Този цитат го намерих в Интернет, откъс от All For Love
by John Dryden (Act IV, scene I).

Намерих и това: "Love to God will expel love to the world"

Първото, което ми дойде на ум беше "banish love from your heart" но май "expel" е по-добре, въпреки че и на двете значението е "пропъждам", но мисля, че всъщност това е смисълът. И горните примери ми се струват много подобни на това изречение.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day11 hrs (2006-12-09 09:36:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Моля. Много интересни въпроси и feedback.

Emilia Delibasheva
Local time: 14:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 12
Grading comment
В крайна сметка ползвах първата Ви идея, мисля, че все пак banish е по-добре в случая. Благодаря! :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  iacta alea est: also "dispel"
12 hrs
  -> Благодаря.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: