03:26 Nov 3, 2000 |
Catalan to English translations [Non-PRO] Art/Literary | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | "...was born thanks to the input of great artists" |
| ||
na | result - contribution |
| ||
na | ...born thanks to the hands of great artists. |
| ||
na | was the creation of/was created by |
|
"...was born thanks to the input of great artists" Explanation: Went away from litteral translation to get something more 'English?...Que sigui d'ajuda :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
result - contribution Explanation: .../was the result/culmination of/came about as a result of/ the contributions of great artists... Preferred to the very literal 'was born', which is 'technically' speaking, more suitably collocated with living things. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
...born thanks to the hands of great artists. Explanation: "the folk dresses of the present have been born thanks to the hands of great artists." Regards. Luis Luis |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
was the creation of/was created by Explanation: These "néixer" constructions are best translated freely, in my opinion. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.