illisa

English translation: rough but llisa means smooth

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Catalan term or phrase:illisa
English translation:rough but llisa means smooth
Entered by: yolanda Speece

18:23 Feb 22, 2007
Catalan to English translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care
Catalan term or phrase: illisa
I believe this is Catalan. The context is:

la serosa és illisa; desilustrada de color grisenc. a la secció la paret es color blanquinos i la mucosa de color marro clar, identificant-se material fecloide i hematic a la ilum IP
yolanda Speece
Local time: 09:24
rough
Explanation:
Probably refers to the texture, likely "not smooth" (llisa en catalan = lisa = smooth)...

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-02-22 18:35:10 GMT)
--------------------------------------------------

Unless it's a typo for llisa (smooth).

--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2007-02-24 09:43:35 GMT)
--------------------------------------------------

If referring to the colour, I believe they mean "CLEAR" here, so that is my final suggestion.
Selected response from:

neilmac
Spain
Local time: 15:24
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4smooth
Vanesa Camarasa (X)
1 +2rough
neilmac


Discussion entries: 1





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
llisa
smooth


Explanation:
Hope this will help you

Vanesa Camarasa (X)
Spain
Local time: 15:24
Works in field
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
rough


Explanation:
Probably refers to the texture, likely "not smooth" (llisa en catalan = lisa = smooth)...

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-02-22 18:35:10 GMT)
--------------------------------------------------

Unless it's a typo for llisa (smooth).

--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2007-02-24 09:43:35 GMT)
--------------------------------------------------

If referring to the colour, I believe they mean "CLEAR" here, so that is my final suggestion.

neilmac
Spain
Local time: 15:24
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Brown: of course, Catalonian is not Spanish
44 mins
  -> and Valenciano is not Catalan, or so they say

agree  Ryszard Matuszewski: llisa - smooth
2 hrs
  -> meaning is "clear" here IMO
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search