GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:35 Nov 21, 2006 |
Chinese to English translations [PRO] Agriculture / pork | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: chica nueva Local time: 15:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | 猪肉 |
| ||
3 | ? |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
猪肉 Explanation: No, it is not correct. If the phrase "fresh and frozen" applied to only one of the terms, then the term to which it applied would have been written second and the phrase "fresh and frozen" just before it. By the way, this sort of question belongs on the English-English language board -- not here. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
? Explanation: http://www.google.co.nz/search?lr=lang_zh-CN&cr=&q=鲜冻片猪肉和鲜冻分... http://www.google.co.nz/search?hl=en&q=fresh and frozen demi... The grammar in both cases seems OK to me, but I am afraid this is not a grammar point that I know the answer to. It may be that Chinese and English do it differently. Someone in the Chinese community possibly knows. How about posting it as a forum question in the Chinese forum? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.