GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:15 Jun 15, 2004 |
Chinese to English translations [PRO] Biology (-tech,-chem,micro-) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jianming Sun Local time: 09:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | Biochemistry Flavic Acid |
|
Biochemistry Flavic Acid Explanation: Biochemistry Flavic Acid -------------------------------------------------- Note added at 2004-06-15 09:45:28 (GMT) -------------------------------------------------- Actually it should be 生化黄腐酸. -------------------------------------------------- Note added at 2004-06-15 09:49:30 (GMT) -------------------------------------------------- After all, I think you need not add “biochemistry” or “biological”. It sounds wordy and awkward. Reference: http://www.weieryou.com/lunwen2.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|