境外基建投资项目前期管理节点权限划分汇总表

10:36 Jan 31, 2018
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Chinese to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / 节点权限划分
Chinese term or phrase: 境外基建投资项目前期管理节点权限划分汇总表
This sentence is the header of a summary table for a project. I am fine with the rest of the sentence and context but I am not sure of the right translation for 节点权限划分.

Thanks in advance for your inputs and help.
Andrew Chang
Singapore
Local time: 15:48


Summary of answers provided
3见下
tanglsus
1 +1Division of node privilege/permission
Kuan Thing Khoo


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
节点权限
Division of node privilege/permission


Explanation:
From my understanding/experience of dealing with IT documents/manuals.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2018-01-31 15:11:34 GMT)
--------------------------------------------------

Yeah, I noticed, since it's mentioned "infrastructure investment". Hence the low confidence.


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2018-01-31 15:11:49 GMT)
--------------------------------------------------

Yeah, I noticed, since it's mentioned "infrastructure investment". Hence the low confidence.


Kuan Thing Khoo
Malaysia
Local time: 15:48
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese, Native in MalayMalay
Notes to answerer
Asker: Thanks for the input but I can't put my finger on it, "node" just don;t seem appropriate here. This is not an IT project. It is an infrastructure project in general. It is not supposed to be technical but more of a "business management" thing..


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jyuan_us
45 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
节点权限划分
见下


Explanation:
delineation management authority on line items/deliverables.

供参考

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2018-01-31 18:11:49 GMT)
--------------------------------------------------

erratum:
delineation of management authority on line items/deliverables.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2018-02-01 01:56:20 GMT)
--------------------------------------------------

delineation of management responsibilities on line items/deliverables

tanglsus
United States
Local time: 03:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search