10:33 May 30, 2020 |
Chinese to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mark Pleas Japan Local time: 08:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | successively; within one year |
| ||
5 | one by one; one year |
|
successively; within one year Explanation: 先后: As you probably realize, "先后" goes not with "今年" before it but instead with "完成" after it, i.e., "先后完成了". Since "先后" means "successively" or "one after another", the first half of the sentence would mean, "This year the Company completed, one after another, the four projects A, B, D, and E, ..." In the first book that I link to below, you will see 4 examples of "先后完成了" being used that way. 一年: In the phrase "从今天起在接下来的一年时间里", the expression "从今天起" means "from today", "接下来的" means "the next" or "the following", "一年时间" means "a year's time", and "在...里" means "within", so the second half of this sentence would be, literally, "...and plans, within one year's time from today, to complete Project C." That would be translating the concept _accurately_, though not necessarily idiomatically. Example sentence(s):
https://books.google.com/books?id=erzI3apM1iUC&q=%22%E5%85%88%E5%90%8E%E5%AE%8C%E6%88%90%E4%BA%86%22&q=%22%E5%85%88%E5%90%8E%E5%AE%8C%E6%88% Reference: http://www.woshipm.com/zhichang/3232176.html |
| |
Grading comment
| ||