GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:39 Jan 10, 2006 |
Chinese to English translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Xiaoping Fu Canada Local time: 00:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | complete system from a name brand |
| ||
4 | package unit |
| ||
4 | 组合机=组装机 DIY computer/machine |
| ||
4 | brand name clone |
| ||
3 | Store assymbled |
|
组合机 package unit Explanation: If it deals with computer, it is a computer package unit. It is also used elsewhere for acoustic equipment, machine tools,and other items, etc. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
组合机 Store assymbled Explanation: I dont know its real transaltion but i know it means "store assymbled/configured". Leterally, the one without a trade mark or that little circled R. I have five of those. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
组合机 complete system from a name brand Explanation: .. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
组合机 组合机=组装机 DIY computer/machine Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
组合机 brand name clone Explanation: 我认为 Shang 的意见是对的。这里的“组合机”是“组装机”的另一种说法。但既然原文说“品牌组合机”,那它就不是“DIY computer”,也不是“store assembled”,因为那些计算机没有品牌。 我认为这里说的是有品牌的克隆机,可以译为“brand name clones”。其实,严格地说,除了 IBM 公司生产的之外,所有的个人电脑都是“克隆机”。因为它们都是按照 IBM 无偿公开的技术架构制造的,并因此能够高度兼容。“克隆机”可分为两大类,一类是有品牌的,如 HP 和 Dell 生产的,以及国内的联想电脑等。这类机器多半都含有该公司自行开发的专利技术,不是简单地插装。所以个部分之间兼容性好,效率高,功能强。另一类是没有品牌的插装机,很容易DIY。主板、CPU、内存、显示卡、硬盘,几大件插起来就能工作,价格比较便宜。说起来都是奔腾4,主频和内存都一样,性能指标写出来一样牛,可走起来就是不一样。:-) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.