繁琐的思绪渡化

English translation: ferry disturbing feelings to paradise

21:59 Sep 12, 2008
Chinese to English translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters
Chinese term or phrase: 繁琐的思绪渡化
藉著光线与色彩透露感情,给予环境一个新的景色。在极微妙的差别和明暗布局之下,将生活的繁琐的思绪渡化,让人彷若进入梦里,享受榆悦的时刻。
RaffaellaG
Italy
Local time: 23:09
English translation:ferry disturbing feelings to paradise
Explanation:
I guess

渡化 is related to Buddhism

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2008-09-13 11:38:19 GMT)
--------------------------------------------------

how about "into paradise"
Selected response from:

Arthly
China
Local time: 05:09
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4trivial mode transition
Duobing Chen
3 +1ferry disturbing feelings to paradise
Arthly
3transition from the tedious train of thought to crossing to the paradise
Gertrude Tsau


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
trivial mode transition


Explanation:
This material is a bit hard, and English can't always exactly expression the so-called Yijing (意境)of Chinese, after all two different cultures.

Duobing Chen
China
Local time: 05:09
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
transition from the tedious train of thought to crossing to the paradise


Explanation:
原文沒有"極樂園", 借用佛家的"渡化"就含有進入"極樂園"的意思.

Gertrude Tsau
United States
Local time: 16:09
Native speaker of: Chinese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ferry disturbing feelings to paradise


Explanation:
I guess

渡化 is related to Buddhism

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2008-09-13 11:38:19 GMT)
--------------------------------------------------

how about "into paradise"

Arthly
China
Local time: 05:09
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ritchest
9 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search