口語的語調

English translation: in a natural and conversational manner

07:30 Nov 19, 2011
Chinese to English translations [PRO]
Social Sciences - General / Conversation / Greetings / Letters
Chinese term or phrase: 口語的語調
The context is as follows:

"xxx總是先把欲發表的內容整理組織好後,並繕寫成完整的講稿記誦下來,再以口語的語調發表,而使發表結果展現最好的效果。"
Gloria (Shufen) Huang (X)
Taiwan
Local time: 23:39
English translation:in a natural and conversational manner
Explanation:
She first organises the material she wishes to present, writes a full script and rehearses until she has it memorised, then presents it in a natural and conversational manner. She thus achieves the best possible effect in her presentations.
總是先把欲發表的內容整理組織好後,並繕寫成完整的講稿記誦下來,再以口語的語調發表,而使發表結果展現最好的效果

不是说你自己吧。。。;)
Selected response from:

Phil Hand
China
Local time: 23:39
Grading comment
Thank you very much.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3in a natural and conversational manner
Phil Hand


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
in a natural and conversational manner


Explanation:
She first organises the material she wishes to present, writes a full script and rehearses until she has it memorised, then presents it in a natural and conversational manner. She thus achieves the best possible effect in her presentations.
總是先把欲發表的內容整理組織好後,並繕寫成完整的講稿記誦下來,再以口語的語調發表,而使發表結果展現最好的效果

不是说你自己吧。。。;)

Phil Hand
China
Local time: 23:39
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 48
Grading comment
Thank you very much.
Notes to answerer
Asker: Thank you for your extra effort in translating the whole sentence. Very fluent and I like it. But, no, it's not about me. It's a teacher's description about her student. Though I was like that in my Speech Class at college. :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vladyslav Golovaty: speech intonation
57 mins

agree  Sharon Toh, MITI MCIL: Yes, or: in a colloquial manner
7 hrs

agree  jarv95888: I like the whole text you translated. It reads very natural and unobtrusive.
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search