English translation: A thumb-up to Vietnam

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Chinese term or phrase:
English translation:A thumb-up to Vietnam
Entered by: Wilman

16:57 Mar 7, 2012
Chinese to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Chinese term or phrase:
要是真的打起来,我相信很多当官比越南人更怕秋后算账

楼主算了吧!我们纳税人钱买的武器都拿去当花瓶当摆设咯还打仗?

{顶越南},人家用军队打仗。我们用外交部这帮所谓外交官的口水打战?你们说谁能打赢啊?

{顶越南}。军人敢亮剑。

This is a blog. Thanks.
Wilman
United States
Local time: 12:29
A thumb-up to Vietnam
Explanation:
FYI.
Selected response from:

Edward Liu
China
Local time: 00:29
Grading comment
Thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1A thumb-up to Vietnam
Edward Liu
4support
Tingyu(Grace) Wei
3Like
Phil Hand
3back / support
Vivian Yuan


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
support


Explanation:
it is a verb meaning support sth. or sb.

Tingyu(Grace) Wei
United States
Local time: 09:29
Native speaker of: Chinese
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Like


Explanation:
It started on Facebook, now "like" is used universally, same as 顶

Phil Hand
China
Local time: 00:29
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Lau Wei Tsinn: Phil, I am interested in what you said about the word "顶". Can you share a little on how it is applied usually?
8 hrs
  -> en.wikipedia.org/wiki/Like, and some examples in here: http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/sep/21/social-m...
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
A thumb-up to Vietnam


Explanation:
FYI.

Edward Liu
China
Local time: 00:29
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wei-Lun Chung: I personally think this translation is the best whether in term of meaning or popularity of use.
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
back / support


Explanation:
顶 is a verb (back)and also an adj (top),of course.It is widely used in the BBS or forums.When a person 顶 and submit a post of it,then this entry is on top of other BBS or forum posts and it shows the commentators' support or back -- I think that's its origin.

Here in the context,it can mean,I back Vietnam.It says in a tone like "Hey,Vietnam,you've got my back".

In this context it means "for that matter(Vietman can fight ...),I back /support Vietnam"

FYI.

Vivian Yuan
China
Local time: 00:29
Native speaker of: Native in ChineseChinese, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search