秋秋师兄之作

English translation: The master piece of Brother Qiu

00:00 Mar 4, 2015
Chinese to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / conversation
Chinese term or phrase: 秋秋师兄之作
秋秋师兄之作,萌萌哒[鼓掌][鼓掌]喜欢的可以带走哦[坏笑][坏笑][坏笑]萌萌哒都在拱北地下商场D1151铺位等着你[坏笑][坏笑]

Do anybody understand what this sentence mean? Can anybody translate it?
Sharon108 (X)
United States
Local time: 21:24
English translation:The master piece of Brother Qiu
Explanation:
This sentence is an advertising message commonly seen in instant messaging platform and web advertising.

[鼓掌] and [坏笑] is the emoticon (emotion icon) used in the conversation. So, if translated, the message would be something like this:

The master piece of Brother Qiu is now available [clap][clap] You might want to drop in and explore it yourself [grin][grin] We are waiting for you at Lot D1151 of 拱北地下商场 (name of a mall) [grin][grin]
Selected response from:

Quentina Chan
Malaysia
Local time: 09:24
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4The master piece of Brother Qiu
Quentina Chan


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
The master piece of Brother Qiu


Explanation:
This sentence is an advertising message commonly seen in instant messaging platform and web advertising.

[鼓掌] and [坏笑] is the emoticon (emotion icon) used in the conversation. So, if translated, the message would be something like this:

The master piece of Brother Qiu is now available [clap][clap] You might want to drop in and explore it yourself [grin][grin] We are waiting for you at Lot D1151 of 拱北地下商场 (name of a mall) [grin][grin]

Quentina Chan
Malaysia
Local time: 09:24
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Peipei Xiang: what about 萌萌哒?
12 hrs
  -> This one a bit tricky, it is a cyberspeak and commonly used as an adjective which means cute/adorable. But in this post, it is also used as a subject in 2nd sentence, so the "萌萌哒" here also means "the cute/adorable products made by Brother Qiu".
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search