上游500m至下游2km

English translation: from 500 m upstream (of the sewage discharge site) to 2 km downstream

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Chinese term or phrase:上游500m至下游2km
English translation:from 500 m upstream (of the sewage discharge site) to 2 km downstream
Entered by: Huijun Suo

11:16 Mar 5, 2008
Chinese to English translations [PRO]
Science - Geography
Chinese term or phrase: 上游500m至下游2km
排污口上游的500m,至排污口下游2km的河段。

How should I phrase this?
Denyce Seow
Singapore
Local time: 16:45
from 500m upstream to 2km downstream
Explanation:
排污口上游的500m,至排污口下游2km的河段
the stretch of the river from 500m upstream from the sewage outlet to 2km downstream

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-05 12:26:44 GMT)
--------------------------------------------------

or: the river section from 500m upstream OF the sewage (effluent) discharge point/site (sewage release point, sewage outflow point) to 2km downstream

http://www.google.com/search?hl=en&q="km downstream of the s...

http://www.google.com/search?hl=en&q="sewage effluent discha...







Selected response from:

Huijun Suo
China
Local time: 16:45
Grading comment
Thanks, everyone. See: http://www.proz.com/kudoz/2461897
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4from 500m upstream to 2km downstream
Huijun Suo
4500m upstream to 2km downstream
Duobing Chen
4500 meters in the upper reaches to 2 kilometers in the lower reaches.
Caroline Moreno
3(the river section) stretching from 500m upstream up to 2 km downstream
peter arnout


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
500m upstream to 2km downstream


Explanation:
供参考

Duobing Chen
China
Local time: 16:45
Native speaker of: Native in ChineseChinese
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(the river section) stretching from 500m upstream up to 2 km downstream


Explanation:
FYI

peter arnout
Belgium
Local time: 09:45
Works in field
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
from 500m upstream to 2km downstream


Explanation:
排污口上游的500m,至排污口下游2km的河段
the stretch of the river from 500m upstream from the sewage outlet to 2km downstream

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-05 12:26:44 GMT)
--------------------------------------------------

or: the river section from 500m upstream OF the sewage (effluent) discharge point/site (sewage release point, sewage outflow point) to 2km downstream

http://www.google.com/search?hl=en&q="km downstream of the s...

http://www.google.com/search?hl=en&q="sewage effluent discha...









Huijun Suo
China
Local time: 16:45
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks, everyone. See: http://www.proz.com/kudoz/2461897

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jason Ma: A stretch of 500 meters upstream and 2 kilometers downstream from the sewage outlet. Or: This section of river stretching 500 meters upstream and 2 kilometers downstream from the sewage outlet.
3 hrs
  -> Good suggestion, thanks!

agree  Philip Tang
17 hrs
  -> Thanks!

agree  Giovanni Valenti
18 hrs
  -> Thanks!

agree  happycow
21 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
500 meters in the upper reaches to 2 kilometers in the lower reaches.


Explanation:
I think you should spell out "meters" and "kilometers" unless you're short on space (as in a chart). I think "upstream" and "downstream" are directions, whereas "upper" and "lower reaches" are areas of the river.

Caroline Moreno
United States
Local time: 01:45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  chica nueva: the reaches of = large stretches of a river or of land 河段;地带 eg the upper reaches of the Nile 尼罗河的上游 (朗文进阶词典); downstream processing = 下游加工
13 hrs
  -> Thank you.

agree  Giovanni Valenti
14 hrs
  -> Thanks lousang!

neutral  Jason Ma: "meters" and "kilometers" should always be spelt out. I also noticed some colleagues use "=" to mean "could be translated as", as in "kilometers=公里" .
17 hrs
  -> Thank you.

disagree  David Moore (X): Sorry, but you have your logic totally at sea here; the asker is talking about "in the direction of", and not "in the area of"
5 days
  -> Thanks for your feedback.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search