12:14 Aug 15, 2010 |
Chinese to English translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ozethai Australia Local time: 09:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Restaurant/takeaway lease/leasehold/rental/sublease/sublet |
|
Restaurant/takeaway lease/leasehold/rental/sublease/sublet Explanation: 此词可能是口头语。国外华人(尤其是旅英香港人)把餐馆或外卖店的前台 counter 叫作“看台”(看台工作,即指 counter duties)。因为“租台”通常指的是租餐馆或租外卖店,所以租台协议应该是租餐馆或租外卖店的租赁协议。翻译的时候从文章的上下文因该可以看得出来。您现在不是也身在欧洲吗? |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.