GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:13 May 12, 2011 |
Chinese to English translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Leah Tang China Local time: 19:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | entrusted or assigned |
| ||
4 | Authorized representative |
|
entrusted or assigned Explanation: the "entrusted" or "assigned"shall be the preference . "assigned":偏向于指定的,"entrusted"偏向于信托,委托。具体根据合同中三方的关系,这个第三方具体是通过什么方式被委托。在一些设计合同中,也有甲方,乙方,和监理方,通常监理方是由甲方委托/指定的,这里他们通常用的是assigned |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Authorized representative Explanation: Authorized representative (probably under a Power of Attorney). 窃认为ENTRUST和ASSIGNED都不足以说明B和C之间的法律关系。 -------------------------------------------------- Note added at 12 hrs (2011-05-12 18:13:16 GMT) -------------------------------------------------- The third party comes in as A CONTRACTOR/AN ASSIGNEE, and WILL BE entrusted to take on... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.