甲方在此不可撒销地同意免除乙方的该等债务。

English translation: to hereby irrevocably agree to discharge Party B from such liabilities.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Chinese term or phrase:在此不可撒销地同意免除乙方的该等债务。
English translation:to hereby irrevocably agree to discharge Party B from such liabilities.
Entered by: Lukasz Skapski

19:38 Apr 17, 2012
Chinese to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Chinese term or phrase: 甲方在此不可撒销地同意免除乙方的该等债务。
This is a sentence from a 债务抵消和免除协议 (which btw. I translated as "Debt Offset and Canselation Agreement", but I'm open for sugfestions from more experienced translators).

But the phrase I'm having most trouble understanding (and consequently also translating) is "该等". A translation suggestion and a short explanation of what is meant here would be most welcome.

Cheers,
Lukasz Skapski
Party A hereby irrevocably agree to discharge Party BA from such liabilities.
Explanation:
I prefer to using "discharge" in this context.

--------------------------------------------------
Note added at 13小时 (2012-04-18 08:52:47 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, it should be " Party A hereby irrevocably agrees to discharge Party B from such liabilities."

--------------------------------------------------
Note added at 13小时 (2012-04-18 08:54:31 GMT)
--------------------------------------------------

Alternatively, you may say "Party A hereby irrevocabley agrees to release and discharge Party B from such liabilities."
Selected response from:

Marco Wang
China
Local time: 14:39
Grading comment
Thank you, that's how I translated the sentence in the first place, but since it was purely an educated guess, wanted to make sure with the professionals. After all, I usually see 上述 rather than 该等 used to a simillar effect.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Party A hereby agrees to exempt Party B from such liabilities irrevocably.
Kun Huang
4该等 = the said/ the aforementioned
Dariush Robertson
4Party A hereby irrevocably agree to discharge Party BA from such liabilities.
Marco Wang


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Party A hereby agrees to exempt Party B from such liabilities irrevocably.


Explanation:
"该等" is jsut "such" in English.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-04-17 21:07:15 GMT)
--------------------------------------------------

"该等" in Chinese is just "such" in English.

Kun Huang
China
Local time: 14:39
Works in field
Native speaker of: Chinese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jinhang Wang
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
该等 = the said/ the aforementioned


Explanation:
I think 该等 should be: 'the said' (or) 'the aforementioned'

Dariush Robertson
United Kingdom
Local time: 07:39
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Party A hereby irrevocably agree to discharge Party BA from such liabilities.


Explanation:
I prefer to using "discharge" in this context.

--------------------------------------------------
Note added at 13小时 (2012-04-18 08:52:47 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, it should be " Party A hereby irrevocably agrees to discharge Party B from such liabilities."

--------------------------------------------------
Note added at 13小时 (2012-04-18 08:54:31 GMT)
--------------------------------------------------

Alternatively, you may say "Party A hereby irrevocabley agrees to release and discharge Party B from such liabilities."

Marco Wang
China
Local time: 14:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you, that's how I translated the sentence in the first place, but since it was purely an educated guess, wanted to make sure with the professionals. After all, I usually see 上述 rather than 该等 used to a simillar effect.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search