07:26 Mar 13, 2014 |
|
Chinese to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / 协议标准 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | 在争议通知后 15(十五)天之内 |
| ||
4 | 在上述争议通知后 15(十五)天之内 |
|
在争议通知后 15(十五)天之内 Explanation: 1/ Notice of dispute - 争议通知 2/ 30 days period for consideration starts 30(三十)天考虑期间 3/ If any party would like to commence to arbitration procedures, than the other side must be informed earlier (早期) - within 15 days of the initial dispute notice - (上述) 争议通知15(十五)天之内 In case od missing this 15 days period or not giving the other party arbitration notice at all, any further arbitration procedures would be deemed illegal. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
在上述争议通知后 15(十五)天之内 Explanation: 可以确定such reference指代部分肯定包括“ pursuant to Clause 32.1 within 30 (thirty) Days of the notice of the Dispute”,但是否包括“or Clause 32.5.3”,我在这儿不能确定,需要看到Clause 32.1和Clause 32.5.3具体内容才能加以判断。 也就是说,前半句你翻译的“如果在收到争议通知后30(三十)日内双方没有根据第32.1条或第32.5.3条解决任何争议”(在这里,第32.1条或第32.5.3条是并列关系,30日期限修饰了这两条),我觉得也可能翻译成“如果双方未能根据第32.1条解在收到争议通知后30(三十)日内决争议,或根据第32.5.3条解决争议”(在这里,30日期限仅修饰了第32.1条,而不包括第32.5.3条)。 另:commence arbitration启动仲裁程序 -------------------------------------------------- Note added at 11 hrs (2014-03-13 18:46:37 GMT) -------------------------------------------------- 或在该等在上述争议通知后 15(十五)天之内 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.