08:28 Mar 13, 2014 |
Chinese to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / 协议标准 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | 违反本合同条款 |
|
违反本合同条款 Explanation: 这段话的译文中,你对其中一句话的理解有偏差。 英文:of any power reserved to the Owner or any right to damages provided pursuant to this Contract 你的译文:预留给业主的任何权利或根据本合同提供的任何赔偿权力的 建议译为:业主根据本合同保留的获得损害赔偿的权利 其他部分有一些措辞可以稍作调整,在你现有翻译的基础上,整段翻译建议如下: 无论是业主的任何检验,或是业主为支付本合同项下款项而做出的任何命令、指示、指令或签发的任何证明,亦或是业主对运营商权利的任何行使,均不应视为违反本合同的任何约定或业主根据本合同保留的获得损害赔偿的权利;放弃对本合同任何违约行为的追究亦不得被认定为放弃对任何其他后续违约行为的追究。 -------------------------------------------------- Note added at 76 days (2014-05-28 23:14:02 GMT) -------------------------------------------------- 英文:of any power reserved to the Owner or any right to damages provided pursuant to this Contract 建议译为:业主保留的任何权力或根据本合同获得损害赔偿的任何权利 整段翻译建议如下: 无论是业主的任何检验,或是业主为支付本合同项下款项而做出的任何命令、指示、指令或签发的任何证明,亦或是业主对运营商权利的任何行使,均不应视为违反本合同的任何约定或业主保留的任何权力或根据本合同获得损害赔偿的任何权利;放弃对本合同任何违约行为的追究亦不得被认定为放弃对任何其他后续违约行为的追究。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.