交割日 - delivery day

English translation: settlement date

23:21 Jan 31, 2015
Chinese to English translations [PRO]
Law: Contract(s) / Acquisition Agreement
Chinese term or phrase: 交割日 - delivery day
北京华易完成本协议项下股权让所涉工商变更登记之日

But what does this say ^^

I have:

Delivery day: means the date Beijing Hua Yi completed business covered by the rights under this Agreement and transferred all related business registration changes.
Suzanne Reynolds
United Kingdom
Local time: 21:06
English translation:settlement date
Explanation:
Wiki:Settlement Date is a securities industry term describing the date on which a trade (bonds, equities, foreign exchange, commodities, etc.) settles. That is, the actual day on which transfer of cash or assets is completed.

It is not necessarily the same as value date (when the settlement amount is calculated). For instance, the back office may require a few days to make payment. This gap (between valuation and settlement) is often written into the financial contract, although the actual settlement date can also differ from that originally specified because of problems or errors.

It is occasionally referred to as Contractual settlement date.
Selected response from:

tanglsus
United States
Local time: 16:06
Grading comment
thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2handover date
Sharon Toh, MITI MCIL
3settlement date
tanglsus


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
handover date


Explanation:
There's a missing word in the source text, as shown in brackets below:
北京华易完成本协议项下股权(转)让所涉工商变更登记之日

If you're saying that this sentence is the definition for 交割日, then I'd say:
Handover Date refers to the date of completion by Beijing Hua Yi of the change of business registration in relation to the share transfer hereunder.

Sharon Toh, MITI MCIL
Singapore
Local time: 04:06
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Phil Hand: I think it's worth including "industry and commerce" in there: Delivery date: date on which registration with the relevant Administration of Industry and Commerce for the share transfer is completed by Beijing Huayi.
5 hrs
  -> Thanks

agree  jyuan_us
1 day 8 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
settlement date


Explanation:
Wiki:Settlement Date is a securities industry term describing the date on which a trade (bonds, equities, foreign exchange, commodities, etc.) settles. That is, the actual day on which transfer of cash or assets is completed.

It is not necessarily the same as value date (when the settlement amount is calculated). For instance, the back office may require a few days to make payment. This gap (between valuation and settlement) is often written into the financial contract, although the actual settlement date can also differ from that originally specified because of problems or errors.

It is occasionally referred to as Contractual settlement date.


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Settlement_date
    Reference: http://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%BA%A4%E5%89%B2
tanglsus
United States
Local time: 16:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 4
Grading comment
thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search