續充

English translation: FYI

21:24 Nov 2, 2018
Chinese to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Tenancy agreement
Chinese term or phrase: 續充
(一)乙方應於簽訂本租約時,繳付甲方履約保證金1,403,340元整(由原履約保證金續充之,不足之13,893元整由乙方另行補足)。
Michael St. Louis
Canada
Local time: 06:24
English translation:FYI
Explanation:
由原履約保證金 = 1,403,340元 - 13,893元。

You can apply the 原履約保證金 to the 履約保證金 of this contract

So you will need to pay 13,893元 as the remaining part of the 履約保證金 of this contract


--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2018-11-02 21:38:02 GMT)
--------------------------------------------------

原履約保證金 will be automatically carried over to the current contract
Selected response from:

jyuan_us
United States
Local time: 06:24
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4FYI
jyuan_us
4supplement in addition
pkchan


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
FYI


Explanation:
由原履約保證金 = 1,403,340元 - 13,893元。

You can apply the 原履約保證金 to the 履約保證金 of this contract

So you will need to pay 13,893元 as the remaining part of the 履約保證金 of this contract


--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2018-11-02 21:38:02 GMT)
--------------------------------------------------

原履約保證金 will be automatically carried over to the current contract

jyuan_us
United States
Local time: 06:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 95
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
supplement in addition


Explanation:
supplement in addition - Chinese translation – Linguee
https://www.linguee.com/english-chinese/translation/suppleme...
Many translated example sentences containing "supplement in addition" – Chinese-English dictionary and search engine for Chinese translations.

pkchan
United States
Local time: 06:24
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 29
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search