21:34 Sep 25, 2018 |
Chinese to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / 户号 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: jyuan_us United States Local time: 09:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | FYI |
| ||
4 +2 | Hukou |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
FYI Explanation: 户号 = household No. /Household Registration No./Household roster No. 户口Household Registration/Household Registration entry, depending on context. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Hukou Explanation: In recent years, "Hukou" is slao considered translation of “户口“。 -------------------------------------------------- Note added at 54 mins (2018-09-25 22:28:51 GMT) -------------------------------------------------- Therefore, "户号" is also translated as "Hukou number". Just like "功夫“ as "kongfu", "豆腐“ as ”Toufu", “点心” as“ Dim sum". |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|