13:56 Apr 13, 2009 |
|
Chinese to English translations [PRO] Art/Literary - Linguistics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | a valor will die for his best friend, a lady will make-up to appease herself. |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
| |||
汉英大辞典 |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
a valor will die for his best friend, a lady will make-up to appease herself. Explanation: my try... 士为知己者死,女为悦己者容。 a valor will die for his best friend, while a lady will make-up to appease herself. 士 could be translated as scholar,knight or warrior, but any one of these should be courageous enough for them not to be afraid of death. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-04-13 15:46:28 GMT) -------------------------------------------------- OK, thanks for Bin's correction, here my revised rendition.... a valor will die for his best friend, while a lady will make-up to appease her admirer. |
| |