GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:03 Jun 11, 2004 |
Chinese to English translations [PRO] Art/Literary - Linguistics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ysun United States Local time: 21:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | You are right! |
| ||
3 | s.u. |
|
3-[[(4,5-二氢-1H-咪唑-2-基)甲基](4-甲苯基)氨基]苯酚甲磺酸盐 s.u. Explanation: 刚才看到这一则问题,Phenol, m - (N - (2 - imidazolin - 2 - ylmethyl) - p - toluidino) - , monomethanesulfonate (salt) 这东西应该是含毒的,我还不能确定中文名称。回头再讨论。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
3-[[(4,5-二氢-1H-咪唑-2-基)甲基](4-甲苯基)氨基]苯酚甲磺酸盐 You are right! Explanation: phenol, m-(N-(2-imidazolin-2-ylmethyl)-p-toluidino)-, monomethanesulfonate (salt) or written as m-[N-(2-imidazolin-2-ylmethyl)-p-toluidino]phenol monomethanesulfonate (salt) -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs 28 mins (2004-06-11 13:32:27 GMT) -------------------------------------------------- Phentolamine mesylate (甲磺酸酚妥拉明) is a more popular name. See its structure at http://www.bedfordlabs.com/pdf/113-01.pdf -------------------------------------------------- Note added at 12 hrs 52 mins (2004-06-11 20:56:20 GMT) -------------------------------------------------- In my opinion, the Chinese name should also keep \"N-\" in it, which specifies that [(4,5-二氢-1H-咪唑-2-基)甲基] is connected to the nitrogen atom of the 氨基. Reference: http://www.windrug.com/pic/30/14/12/19/13/006.htm Reference: http://www.cdc.gov/niosh/rtecs/sl52daf0.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.