入壶

English translation: infusion

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Chinese term or phrase:入壶
English translation:infusion
Entered by: Denyce Seow

10:16 Apr 5, 2006
Chinese to English translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology
Chinese term or phrase: 入壶
给予信法丁20mg入壶
Denyce Seow
Singapore
Local time: 12:07
我的理解
Explanation:
上边的文字无法显示,只好在这里重写。

这里的壶是指静脉壶,即静脉输液回路中比较粗大的壶腹部分,可以防止空气进入血管。静脉输液(infusion)时,为了方便添加药物可以直接将药物注射到静脉壶内,药物进入血管内的速度和浓度比直接注射(injection)要小,但比滴注(Drip)(将药物加在静脉壶上方的输液瓶内如葡萄糖和生理盐水)要大。

也有人叫静脉壶入。
Selected response from:

Lu Zou
Australia
Local time: 14:07
Grading comment
Gosh, I don't know whom to give the points to. Lu Zou was more sure of his answer, so I'm giving the points to him. I hope the other two gentlemen would be fine.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2我的理解
Lu Zou
5suggestion
Weiping Tang
2 +3FYI
Naikei Wong


Discussion entries: 5





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
suggestion


Explanation:
More context is required. But I don't think that "入壶" seems to be a medical term here. Maybe it is simply an input error.

Weiping Tang
China
Local time: 12:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
FYI


Explanation:

我之前也想过是不是点滴,就是不肯定。仅供参考:

FYI:

凱時論文集>>靜脈注射與靜脈入壺前列腺素E1治療糖尿病腎病的療效比較 ... - [ Translate this page ][ 簡體 ]the curative Effect for vein injection is better than vein infusion ... 靜脈入 壺點滴過程中由於輸液管壁的吸附作用,可造成藥物吸收減少,導致療效的降低。 ...
www.tidepharm.com/lunwen/list.asp?id=357 - 28k - Supplemental Result - Cached - Similar pages - Remove result


120醫療在線 - [ Translate this page ][ 簡體 ]嗎啡5-10mg皮下注射或入壺,必要時1-2小時後再注射一次,以後每4-6小時可重複應用一次。 ... ⒉I(Infusion)補充液體、擴充血容量。 ⑴建立靜脈通路。 ...
www.120.org.cn/nurse/hlzz_07.asp - 56k - Supplemental Result - Cached - Similar pages - Remove result

小兒肺炎防止措施- 愛健康網 - [ Translate this page ][ 簡體 ]小兒肺炎防止措施,健康,兩性健康,尋醫問藥,用藥辨藥,健康社區,老年健康,美容 ... 01~0.015mg/千克(公斤)體重,靜推或加入點滴小壺中,必要時2~3小時可重複 ...
www.aijk.com/news/detail/4413.html - 45k - Cached - Similar pages - Remove result

毒鼠強中毒病人護理 - [ Translate this page ][ 簡體 ]若在10~20min之內抽搐未得到控制可用硫噴妥鈉0.5g用0.9%NS5ml稀釋後入壺或加快點滴 速度,待強烈抽搐得到緩解或陣攣次數減緩時,可控制滴速,維持或根據情況遵醫囑停用 ...
www.nursing.net.cn/20050714/ca547237.htm - 23k - Cached - Similar pages - Remove result

之窗 - [ Translate this page ][ 簡體 ]兒科經常有一些需要入壺的藥如地塞米松等,有時孩子一看到護士拿著注射器就哭鬧不止。 ... 患兒純真可愛,充滿童趣,護士不僅要技術嫻熟,還要了解兒童心理,與孩子 ...
doctor.511511.com/news/2004/09-22/092728.htm - 23k - Cached - Similar pages - Remove result


Naikei Wong
Local time: 12:07
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Xiaoping Fu: Yes, it is infusion. The first link makes it very clear.
7 hrs
  -> thanks a lot master Fu!

agree  Lu Zou: see my notes above.
8 hrs
  -> thanks a lot master Lu Zou!

agree  Justin Lai
17 hrs
  -> thanks Tony!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
我的理解


Explanation:
上边的文字无法显示,只好在这里重写。

这里的壶是指静脉壶,即静脉输液回路中比较粗大的壶腹部分,可以防止空气进入血管。静脉输液(infusion)时,为了方便添加药物可以直接将药物注射到静脉壶内,药物进入血管内的速度和浓度比直接注射(injection)要小,但比滴注(Drip)(将药物加在静脉壶上方的输液瓶内如葡萄糖和生理盐水)要大。

也有人叫静脉壶入。


Lu Zou
Australia
Local time: 14:07
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 76
Grading comment
Gosh, I don't know whom to give the points to. Lu Zou was more sure of his answer, so I'm giving the points to him. I hope the other two gentlemen would be fine.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Naikei Wong: 今天请教过北医的一个朋友,她给了类似的解释。“小壺”的位置在点滴药瓶之下。“入壶”的药因为没有稀释,比用药瓶点滴的药浓度要大。进入静脉的速度也较快。
16 hrs

agree  Xiaoping Fu: 我又长知识了。谢谢!
1 day 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search