差传心搏

English translation: aberrantly conducted (heart) beat

00:29 Mar 3, 2011
Chinese to English translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology
Chinese term or phrase: 差传心搏
I am translating a Holter Report which has many medical terms. 差传心搏 is one of them. I would really appreciate if any medical translator can find me an established bilingual version of Holter report. Thanks.
xiaoyanchen
Local time: 12:08
English translation:aberrantly conducted (heart) beat
Explanation:
差传 means "差异性传导".
Aberrant conduction cardiac conduction through pathways not normally conducting cardiac impulses, particularly through ventricular tissue.
http://medical-dictionary.thefreedictionary.com/aberrant con...

Please refer to Page 12 of http://www.mayoclinicproceedings.com/content/76/1/44.full.pd...


--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2011-03-03 16:02:43 GMT)
--------------------------------------------------

Aberrant conduction[差异性传导]
http://www.med126.com/yingyu/2008/20446_2.shtml
Selected response from:

Shirley Lao
Taiwan
Local time: 04:08
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1aberrantly conducted (heart) beat
Shirley Lao


Discussion entries: 1





  

Answers


15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
aberrantly conducted (heart) beat


Explanation:
差传 means "差异性传导".
Aberrant conduction cardiac conduction through pathways not normally conducting cardiac impulses, particularly through ventricular tissue.
http://medical-dictionary.thefreedictionary.com/aberrant con...

Please refer to Page 12 of http://www.mayoclinicproceedings.com/content/76/1/44.full.pd...


--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2011-03-03 16:02:43 GMT)
--------------------------------------------------

Aberrant conduction[差异性传导]
http://www.med126.com/yingyu/2008/20446_2.shtml

Shirley Lao
Taiwan
Local time: 04:08
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks!
Notes to answerer
Asker: Shirley, thanks a lot!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lu Zou
6 hrs
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search