温而不躁,补而不滞

20:28 Nov 18, 2019
Chinese to English translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
Chinese term or phrase: 温而不躁,补而不滞
该药温而不躁,补而不滞

这是指什么意思?讲的是储存方法还是体内的疗效?
Nathaniel Goldstein


Summary of answers provided
4 +1warm but not dry. tonic but not stagnant
pkchan
5tepid but not drained. Stimulant but not static.
Mohammad Rostami
4warming but not stimulating, nourishing but gentle to the stomach
Kiet Bach
3warm not hot in nature, applying to Qi stagnation
Na Zhang


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
warm but not dry. tonic but not stagnant


Explanation:
海归愈溃方辨治消化性溃疡探析 - 汉斯出版社
https://www.hanspub.org › journal › PaperInformation
Translate this page
认为消化性溃疡的发病多与外邪侵袭、饮食不节、情志不遂、劳倦过度有关,具有脾胃 ... 制酸止痛,活血愈溃,预防复发之功效,是一个补而不滞,温而不燥的治疗消化性溃疡的 ... The practice has showed that it is tonic but not stagnant, warm but not dry.

pkchan
United States
Local time: 18:30
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bruce Guo
6 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
warming but not stimulating, nourishing but gentle to the stomach


Explanation:
这不是储存方法,这是药物,补品或食物的疗效。
This is probably a Cantonese expression. The concepts of Chinese medicine about the body conditions are sometimes very difficult to translate.
温而不躁,补而不滞 generally means this product is a gentle tonic (easy to absorb) and not overwhelming to your body.

Kiet Bach
United States
Local time: 15:30
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
Login to enter a peer comment (or grade)

17 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
warm not hot in nature, applying to Qi stagnation


Explanation:
中药四性(又称四气):寒、凉、温、热
躁药:药性燥热的药。通称热药。躁,通“燥”。

个人理解:
前半句是从性质上说,该药属于温性药;
后半句是从功能上说,该药属于补益药,对气滞型患者有疗效。

Na Zhang
China
Local time: 06:30
Specializes in field
Native speaker of: Chinese
Login to enter a peer comment (or grade)

48 days   confidence: Answerer confidence 5/5
tepid but not drained. Stimulant but not static.


Explanation:
This sort of chinese medicals refering to be enough spur but not stalled.

Mohammad Rostami
United States
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi), Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search