请帮帮忙。谢谢

English translation: Shadowed in terror,countless Chinese civilians contracted the epidemic disease and instantly died a horrifying death.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Chinese term or phrase:无数中国老百姓在恐惧中染疫暴亡,死状悲惨
English translation:Shadowed in terror,countless Chinese civilians contracted the epidemic disease and instantly died a horrifying death.
Entered by: Angus Woo

15:54 Nov 9, 2005
Chinese to English translations [PRO]
Military / Defense
Chinese term or phrase: 请帮帮忙。谢谢
各位大师,请教一下怎么翻译:

无数中国老百姓在恐惧中染疫暴亡,死状悲惨
jiasong
Shadowed in terror,
Explanation:
countless Chinese civilians contracted the epidemic disease and instantly died a horrifying death.
Selected response from:

Angus Woo
Local time: 18:32
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Shadowed in terror,
Angus Woo
4 +1In terror, many Chinese caught the epidemic and died quickly. The sence was sad and sorry.
chinesetrans
4Numerous Chiense civilians caught epidemic diseases and died in terror suddenly.
Chinoise
4TRY MY BEST
Philip Tang


  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Numerous Chiense civilians caught epidemic diseases and died in terror suddenly.


Explanation:
无数中国老百姓在恐惧中染疫暴亡:Numerous Chiense civilians caught epidemic diseases and died in terrorsuddenly.

--------------------------------------------------
Note added at 2005-11-09 16:43:38 (GMT)
--------------------------------------------------

Chinese

Chinoise
Local time: 07:32
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
请帮帮忙。谢谢
In terror, many Chinese caught the epidemic and died quickly. The sence was sad and sorry.


Explanation:
1.原文为一句话,但却表达的是两个意思。一是:许多人死于恶病。二是:恶病有多恶呢,百姓恐惧,死状悲惨。因此在翻译时应译成两个独立的句子,并且还得在最后一个句子重复“恐惧”和“悲惨”。这样才能达到原文要表达的效果。
2.染疫暴亡不是染疫后就die suddenly,而是die quickly。医学常识告诉我们:急疫能导致人快速死亡,并且死亡率高,因此人们才恐惧,如:爆发初期的SARS。

chinesetrans
Netherlands
Local time: 11:32
Native speaker of: Native in ChineseChinese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  redred
5 hrs
  -> tks
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
无数中国老百姓在恐惧中染疫暴亡,死状悲惨
Shadowed in terror,


Explanation:
countless Chinese civilians contracted the epidemic disease and instantly died a horrifying death.


Angus Woo
Local time: 18:32
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  redred: my suggestion: died in a horrifying death. The "contracted"is frequently being heard to describe getting deadly disease.
5 hrs
  -> Thank you redred.

agree  maxmeilin: excellent translation!
19 hrs
  -> Thank you maxmeilin
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
请帮帮忙。谢谢
TRY MY BEST


Explanation:
Innumerous Chinese civilians were exposed to this terrifying epidemic and faced sudden death; many died in misery.

Philip Tang
China
Local time: 18:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search