GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:15 Jul 23, 2012 |
Chinese to English translations [PRO] Slang | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Phil Hand China Local time: 09:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | Were they just talking out of their ass? |
| ||
4 | That's nonsense. |
| ||
3 | A2M |
|
That's nonsense. Explanation: 中文口語的“放屁!”=“胡說八道” 嘴是屁股=嘴是用來放屁的啊? 譯文: that ' s bullshit. That's nonsense. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Were they just talking out of their ass? Explanation: There just happens to be an exactly equivalent English phrase. -------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2012-07-24 05:46:14 GMT) -------------------------------------------------- I guess it should be "asses", sorry! |
| |
Grading comment
| ||