potvrda

English translation: Tax Office Certificate

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Croatian term or phrase:potvrda
English translation:Tax Office Certificate
Entered by: sazo

20:50 May 29, 2012
Croatian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Croatian term or phrase: potvrda
Porezna uprava izdaje potvrdu kojom se povrđuje da porezni obveznik XY ima dugovanja u iznosu od 150 kn. Međutim, malo niže u napomeni stoji kako je istoga dana podmirio taj dug u cijelosti što je vidljivo iz bančinog izvoda. Sad me zanima mogu li i u ovom slučaju upotrijebiti clearance ili ne?

Hvala.
sazo
Croatia
Local time: 12:55
Tax Office Certificate
Explanation:
Mislim da bi to bila odgovarajuća riječ. "Clearance" može imati različito značenje. "Statement" je nekako više izjava (pravno). Postoji i nešto što se zove Certificate of Good Standing (u SAD-u) i izdaje se kada porezni obveznik nema duga prema poreznoj upravi. To doduše nije identična isprava, ali ima sličnu svrhu, dakle dokazati da porezni obveznik nema obveza temeljem poreza i drugih davanja. Postoji i "Certificate of Tax Clearance" koji ima sličnu svrhu, ali nije uvijek ista isprava. Koliko sam shvatila, ta isprava u nekim zemljama treba kada se obavlja likvidacija ili prodaja društva/korporacije da se dokaže da nema duga. Stoga bih upotrijebila gore navedeni izraz jer se on često primjenjuje kada se prevode potvrde iz Europe (npr. Njemačke).

Dodatni, konkretni komentari drugih kolega su dobrodošli.

http://www.investopedia.com/terms/c/clearance-certificate.as...
http://www.ksrevenue.org/taxclearance.html
Selected response from:

Ana Kardum
Spain
Local time: 12:55
Grading comment
Hvala
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Tax Office Certificate
Ana Kardum
5 -1tax balance sheet
Davor Ivic
4 -1statement
Ankicac


Discussion entries: 9





  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
statement


Explanation:
Ako dokument kaze da postoji dug, onda ne moze biti clearance. Mislim da bi statement bio prigodan izraz u ovom slucaju.

Ankicac
Canada
Local time: 07:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in BosnianBosnian, Native in CroatianCroatian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  dkalinic: Nije clearance, a nije ni statement. U pravnom smislu se pri statement radi o izjavi.
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Tax Office Certificate


Explanation:
Mislim da bi to bila odgovarajuća riječ. "Clearance" može imati različito značenje. "Statement" je nekako više izjava (pravno). Postoji i nešto što se zove Certificate of Good Standing (u SAD-u) i izdaje se kada porezni obveznik nema duga prema poreznoj upravi. To doduše nije identična isprava, ali ima sličnu svrhu, dakle dokazati da porezni obveznik nema obveza temeljem poreza i drugih davanja. Postoji i "Certificate of Tax Clearance" koji ima sličnu svrhu, ali nije uvijek ista isprava. Koliko sam shvatila, ta isprava u nekim zemljama treba kada se obavlja likvidacija ili prodaja društva/korporacije da se dokaže da nema duga. Stoga bih upotrijebila gore navedeni izraz jer se on često primjenjuje kada se prevode potvrde iz Europe (npr. Njemačke).

Dodatni, konkretni komentari drugih kolega su dobrodošli.

http://www.investopedia.com/terms/c/clearance-certificate.as...
http://www.ksrevenue.org/taxclearance.html



    Reference: http://otr.cfo.dc.gov/otr/frames.asp?doc=/otr/lib/otr/januar...
    Reference: http://help.sap.com/saphelp_insu472/helpdata/en/ed/e68d58b1e...
Ana Kardum
Spain
Local time: 12:55
Works in field
Native speaker of: Croatian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Hvala

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Svjetlana Nevescanin
4 hrs
  -> Hvala!

agree  dkalinic
15 hrs
  -> Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
tax balance sheet


Explanation:
http://ec.europa.eu/taxation_customs/resources/documents/tax...

Davor Ivic
Croatia
Local time: 12:55
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  dkalinic: tax balance sheet je u engleskome prazan pojam, ne znači ama baš ništa. U europskom pravu međutim znači "porezna bilanca" i odnosi se samo na Njemačku.
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search