diplomirani inženjer prometa

12:42 Mar 28, 2013
Croatian to English translations [PRO]
Law/Patents - Education / Pedagogy / POTVRDA da je osoba stekla visoku stručnu spremu i zvanje dipl. ing prometa
Croatian term or phrase: diplomirani inženjer prometa
POTVRDA da je osoba stekla visoku stručnu spremu i zvanje dipl. ing prometa
A Seremet
Croatia
Local time: 17:31


Summary of answers provided
4 +1mag.ing.traff.
Suncana Kursan
4BSc. Traffic Engineer
Sandra Borojevic
Summary of reference entries provided
Pogledajte!
Natasa Djurovic

Discussion entries: 1





  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
BSc. Traffic Engineer


Explanation:
Prijedlog


    Reference: http://www.fpz.unizg.hr/DatotekeFPZ/Pravilnik_o_izjednacavan...
Sandra Borojevic
Bosnia and Herzegovina
Local time: 17:31
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in BosnianBosnian
Notes to answerer
Asker: da, izjednačeno je - magistar inženjer prometa - tako pise u pravilniku o izjednačavanju akad. naziva, međutim ja jos uvijek nisam sigurna sto točno napisati pa jos uvijek trazim i istrazujem, sad mi trenutno pada na pamet master of science in traffic and transport, jos trebam provjeriti...hvala svima na pomoci!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mira Stepanovic: Diplomirani inženjer = "master" / Dali ste korisnu ref. kod drugog pitanja, "diplomirani inženjer prometa" je izjednačen sa "magistar inženjer prometa" (tj. master). VŠS - bachelor (samo inženjer, bez "diplomirani") VSS - master (diplomirani inženjer).
6 mins
  -> Mislim da bi to onda naziv i rekao. Možda ste u pravu. Zavisi da li je izjednačeno to zvanje.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
mag.ing.traff.


Explanation:
Na FERu u Zagrebu su priznali da su diplomirani inzenjeri mag.ing., na gradevini se mora u Zagrebu poloziti razlikovne ispite, ali je opcenito besmisleno, naravno ako se mene pita, diplomirane inzenjere kvalificirati kao bakalare tj prvostupnike jer su daleko vise.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2013-03-28 17:05:29 GMT)
--------------------------------------------------

Samo 'Master of transport and traffic ' jer je magistar struke..Master of science nesto jos malo vise..stupanj iznad mastera, a ispod doktorata (bivsi magisterij).

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2013-03-29 17:12:21 GMT)
--------------------------------------------------

"Master in transport and traffic engineering" je najbolje, po meni.

Suncana Kursan
Croatia
Local time: 17:31
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: je, izjednačeno je, zasad razmisljam o master of science in traffic and transport:)

Asker: beskrajno puno hvala :) ne bih htjela nikog degradirati, a ne bih smjela nikome ni povisiti titulu :)

Asker: pozdrav jos jednom, naisla sam na sljedecu mogucnost master in transport and traffic engineering, sto mislite o ovom prijevodu?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gordanas: Slažem se s prijedlogom "Master in trans. and traf. eng". Oni koji su diplomirali prije Bologne i u diplomi im piše npr. "diplomirani anglist" mogu na svom fakultetu dobiti potvrdu na kojoj se (po Bologni) smatraju magistrima engl. jezika. Ja izvadila:-).
4 days
  -> Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


8 days
Reference: Pogledajte!

Reference information:
http://www.proz.com/kudoz/bosnian_to_english/agriculture/153...

U ovoj raspravi dolazi se do resenja! Prevodilac ne nostrifikuje diplome kao sto navodi koleginica, to rade sluzbe koje su odredjene za to. Misljenja sam da prevod treba i mora da glasi:

graduate Engineer in Transport and Traffic...

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2013-04-05 17:55:07 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.rs/search?q=graduate Engineer in Transpor...

Takodje pogledajte brojne reference na tu temu.

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2013-04-05 17:55:49 GMT)
--------------------------------------------------

graduate Engineer in Transportation and Traffic Engineering

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2013-04-05 17:58:34 GMT)
--------------------------------------------------

Naravno sve ovo tvrdim i po prevodilackom iskustvu i po bezbroj prevedenih Diploma.

Natasa Djurovic
Serbia
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search