Pravilnik o izjednačavanju stručnih i akademskih naziva

English translation: Ordinance on Harmonization of Professional and Academic Titles

11:16 Oct 15, 2013
Croatian to English translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy / izjednačavanje stručnih i akademskih naziva
Croatian term or phrase: Pravilnik o izjednačavanju stručnih i akademskih naziva
Pravilnik je objavljen na stranicama Fakulteta prometnih znanosti
mxstojki
Local time: 14:50
English translation:Ordinance on Harmonization of Professional and Academic Titles
Explanation:
prijedlog, budući da nema službenog prijevoda.
Pravilnik se prevodi kao "Ordinance" ili ponekad "Rule Book", izraz "equalization" za "izjednačavanje" mi je malo pregrub u ovom slučaju, dok se "stručan" tradicionalno prevodi kao "professional", a ponekad i kao "vocational".
Selected response from:

Korana Lovri (X)
Croatia
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Ordinance on Harmonization of Professional and Academic Titles
Korana Lovri (X)
3 +2Regulation on Standardization of Professional Titles
Mira Stepanovic


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Ordinance on Harmonization of Professional and Academic Titles


Explanation:
prijedlog, budući da nema službenog prijevoda.
Pravilnik se prevodi kao "Ordinance" ili ponekad "Rule Book", izraz "equalization" za "izjednačavanje" mi je malo pregrub u ovom slučaju, dok se "stručan" tradicionalno prevodi kao "professional", a ponekad i kao "vocational".

Korana Lovri (X)
Croatia
Native speaker of: Croatian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Hvala. Mene je isto zapravo mučila riječ izjednačavanje i equalization mi nije baš zvučalo pravilno u ovom slučaju.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mihailolja
41 mins

agree  Daryo: Yes for "Harmonization of Professional and Academic Titles"; "ordinance"? not sure, there's probably a better option; simply "decision"?
1 hr

agree  Veronica Prpic Uhing
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Regulation on Standardization of Professional Titles


Explanation:
http://www.google.rs/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=...
UČITELJSKI FAKULTET
SVEUČILIŠTA U RIJECI
FACULTY OF TEACHER EDUCATION
UNIVERSITY OF RIJEKA
---
Upon completion of the
study, graduates aained a professional
title: graduate lower primary teacher with
augmented subject or graduate lower primary
teacher. In the period from 1998 to 2006,
102 students graduated from the Teacher
Education College Rijeka. Based on Article
2 of the Regulation on Standardization of
Professional Titles
discussed at the session
of the Faculty Council of the Faculty of
Teacher Education Rijeka on 28 October
2008, it was determined that the professional
titles acquired upon completion of the
professional undergraduate studies at the
Faculty of Teacher Education Rijeka or its
predecessors correspond to the professional
titles from Article 74 of the Law on Scientific
Activity and Higher Education

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-10-15 13:13:58 GMT)
--------------------------------------------------

Oprostite, nisam do kraja navela ono što mi se učinilo bitnim u prethodnom tekstu, paralelno postoji identični tekst i na HR:
http://www.proz.com/kudoz/croatian_to_english/education_peda...
U razdoblju od 1998. do
2006. godine pri Visokoj učiteljskoj školi u
Rijeci diplomirala su 102 studenta. Člankom
2. Pravilnika o izjednačavanju stručnih nazi-
va
, donesenoj na Sjednici Fakultetskog vijeća
Učiteljskog fakulteta u Rijeci, održanoj 28.
listopada 2008.godine, utvrđuje se da stru-
čni nazivi stečeni završetkom stručnih dodi-
plomskih studija na Učiteljskom fakultetu
u Rijeci i njegovim pravnim prethodnicima,
odgovaraju stručnim nazivima iz članka 74.
Zakona o znanstvenoj djelatnosti i visokom
obrazovanju. Time diplomirani učitelj s po-
jačanim predmetom (u trajanju od četiri go-
dine) i diplomirani učitelj (u trajanju od četi-
ri godine) stječu naziv
stručni/a prvostupnik/
prvostupnica (baccalaureus/baccalaurea) primar-
nog obrazovanja.

---
Accordingly,
a graduate teacher with augmented subject
(four-year study) and graduate teacher
(four-year study) acquire a professional title
professional Bachelor of Primary Education
.

Mira Stepanovic
Serbia
Local time: 14:50
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
Notes to answerer
Asker: Hvala!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mihailolja
38 mins
  -> Hvala!

agree  Ivana Zuppa-Baksa
1 hr
  -> Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search