DVD

English translation: volunteer fire department

13:57 Jul 29, 2009
Croatian to English translations [PRO]
Government / Politics
Croatian term or phrase: DVD
Evo recenice iz teksta: ... posebno bih istaknuo zapovjednika iz Policijske postaje Kaštela te članove njihova DVD-a...
Hvala unapred.
milijana trobradovic
Local time: 11:41
English translation:volunteer fire department
Explanation:
Premda se slažem i s odgovorom koji je ponudila kolegica bonafide, ovo je još jedan prijedlog.
The term "volunteer" contrasts with career firefighters who are full-time firefighters, working organized shifts, usually based in a centrally located firehouse.
The term "volunteer" may also be used in reference to a group of part-time or on-call firefighters who may have other occupations when not engaged in occasional firefighting.
Selected response from:

eleonora_r
Local time: 16:41
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4volunteer fire department
eleonora_r
4 +3Voluntary Firefighters (unit, association)
Marina Pjevalica
3 +3Voluntary Fire Brigade
bonafide1313
4Volunteer Firefighters Association
Natasa Djurovic
4 -1Association of Voluntary Firefighters
Larisa Zlatic, Ph.D.


Discussion entries: 16





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Association of Voluntary Firefighters


Explanation:
DVD = dobrovoljno vatrogasno drustvo
pa prema tome i engleski prevod

Larisa Zlatic, Ph.D.
United States
Local time: 10:41
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  bonafide1313: association asocira na, a može biti i udruga, dobrovoljnih i/ili profesionalnih vatrogasaca koja se ne bavi firefightingom, što je slučaj kod DVD-a
10 mins

neutral  eleonora_r: Voluntary ili volunteer firefighters da, ali ne i association.
42 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Voluntary Firefighters (unit, association)


Explanation:
DVD ili Dragovoljno Vatrogasno Drustvo pa bih ja to prevela samo kao Voluntary Firefighters ili Voluntary Firefighters Unit



Marina Pjevalica
Bosnia and Herzegovina
Local time: 16:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in BosnianBosnian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bonafide1313: slažem se, osim s association, jer association može biti i neoperativna "udruga" koja zastupa interese ali se ne bavi gašenjem požaraODG:mila, i da je u zagrebu velegradu, ahahaha, zvala bi se DVD i ne bi bila assoc., DVD imaju i neki zgb "kvartovi"
12 mins
  -> Hvala, kasnim na diskusiju i slazem se da ako je u Kastel bilo kojem, onda sigurno nije assoc. vec vjerojatno manja brigade ili unit :)

agree  eleonora_r: Slažem se s bonafide, bez association!
40 mins
  -> Hvala Eleonora

agree  PeregrineFalcon: slažem se s bonafide
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Volunteer Firefighters Association


Explanation:
http://ovfa.org/
Ili ovakva varijanta!

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2009-07-29 14:20:52 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.aacvfa.org/

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2009-07-29 14:29:31 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.volfireassocbc.org/

Jos jedna referenca: Association moze biti dobro resenje i u vezi je sa gasenjem pozara!

Natasa Djurovic
Serbia
Local time: 16:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  bonafide1313: iz linka je vidljivo da se i ovdje radi o udruzi koja na neki načun zastupa interese vatrogastva i vatrogasaca, DVD se bavi gašenjem vatre. ODG: Ne razabirem ništa drugo osim da se radi o udruzi?Anne Arundel County's volunteer fire companies packed up the
2 mins
  -> Ali druga referenca pokazuje jos toga :)

neutral  eleonora_r: Voluntary ili volunteer firefighters da, ali ne i association. Iz vašeg drugog linka vidljivo je da je riječ o udruzi svih dobrovoljnih vatrogasaca.
30 mins
  -> Hvala na komentaru!

agree  bducic: This is a correct translation. At least in America... In each State we have the Volunteer Firefighters Association. They are the ones that actually "fight" the fires. Look at ovfa.org
1 hr
  -> Hvala na misljenju!
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
volunteer fire department


Explanation:
Premda se slažem i s odgovorom koji je ponudila kolegica bonafide, ovo je još jedan prijedlog.
The term "volunteer" contrasts with career firefighters who are full-time firefighters, working organized shifts, usually based in a centrally located firehouse.
The term "volunteer" may also be used in reference to a group of part-time or on-call firefighters who may have other occupations when not engaged in occasional firefighting.


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Volunteer_fire_department
eleonora_r
Local time: 16:41
Works in field
Native speaker of: Croatian
PRO pts in category: 7
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bonafide1313: slažem se, ima svakako više mogućnosti za ovaj prijevod, po mom mišljenju najbolje je upotrijebiti onaj izraz koji se za dobrovoljne vatrogasne POSTROJBE rabi u okruženju postavljača pitanja.ODG: eto, nije se teško složiti:))
1 min
  -> Slažem se i upravo stoga ovaj odgovor. http://www.ci.pasadena.tx.us/pvfd.htm; http://www.ridgefd.org/; http://www.vil.prentice.wi.gov/fd/ itd. Hvala, bonafide!

agree  PeregrineFalcon
4 hrs
  -> Hvala!

agree  transl_marti (X)
11 days
  -> Hvala!

agree  Pjer Kosović
1677 days
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Voluntary Fire Brigade


Explanation:
DVD je skraćenica od "Dobrovoljno vatrogasno društvo", mislim da je ovo jedna mogućnost prijevoda

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-07-29 15:23:12 GMT)
--------------------------------------------------

Feb 2009 Taroona Fire Brigade retains Proctors Road Ashes cricket match. 3 years in a row. Welcome to the home of The Taroona Volunteer Fire Brigade

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-07-29 15:26:49 GMT)
--------------------------------------------------

up with the name, “Big Sur Fire Volunteer Brigade” which was a ... very words in the name, “Big Sur Volunteer Fire Brigade”, would ...
www.bigsurcalifornia.org/pdf/2008/BSVFB FOUNDING.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-07-29 15:28:06 GMT)
--------------------------------------------------

Peterborough Volunteer Fire Brigade marched through ...
www.peterboroughtoday.co.uk/.../Peterborough-Volunteer-Fire... - Cached - Similar -

bonafide1313
Croatia
Local time: 16:41
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  eleonora_r: Ja bih ipak rekla "volunteer". Vidi link: http://www.vfbv.com.au/
38 mins
  -> Hvala, Eleonora! ODG: vjerojatno bih se kod svog prijevoda i ja odlučila za to, više mi se "sviđa":)), no pretpostavljam da je kolegici bila problematičnija sama kratica i pojam koji pokriva, za sam prijevod mislim kako sam i napisala kod vas u agree

agree  PeregrineFalcon
5 hrs
  -> Hvala:))

agree  transl_marti (X)
11 days
  -> Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search