Glossary entry (derived from question below)
Croatian term or phrase:
donijeti rješenje
English translation:
to issue decision
Added to glossary by
Dejan Škrebić
Jun 6, 2010 12:29
13 yrs ago
55 viewers *
Croatian term
donijeti rješenje
Croatian to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Molim prijevod za: sud donosi rjesenje. Hvala.
Proposed translations
(English)
4 +2 | to issue decision | Dejan Škrebić |
5 | to render a judgment | Piotrnikitin |
3 | to deliver decision | zoe1 |
Change log
Jun 6, 2010 12:41: Dejan Škrebić changed "Language pair" from "English to Croatian" to "Croatian to English"
Jun 6, 2010 13:35: Veronica Prpic Uhing changed "Term asked" from "DONIJETI RJESENJE" to "donijeti rješenje "
Jun 20, 2010 07:33: Dejan Škrebić Created KOG entry
Proposed translations
+2
12 mins
Croatian term (edited):
donijeti rjesenje
Selected
to issue decision
http://www.nraila.org/legislation/read.aspx?id=5763
Primjer:
U.S. Supreme Court Issues Decision to Protect Hunting Media
Primjer:
U.S. Supreme Court Issues Decision to Protect Hunting Media
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
3 hrs
16 hrs
to render a judgment
Kao treca varianta.
Example sentence:
The judgment in this case was rendered by a trial court in Chinandega, Nicaragua.
List of judgements rendered by the European Court of Justice.
Reference:
http://www.google.co.uk/search?hl=en&q=court+rendered+a+judgment&aq=f&aqi=&aql=&oq=&gs_rfai=
Something went wrong...