zakonska regulativa

English translation: legislation

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Croatian term or phrase:zakonska regulativa
English translation:legislation
Entered by: sazo

16:33 Jun 25, 2007
Croatian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Croatian term or phrase: zakonska regulativa
RH se opredijelila jamčiti ova načela Ustavom te ih provoditi kroz zakonsku regulativu u praksi.
sazo
Croatia
Local time: 20:22
legislation
Explanation:
Hrvatski izraz je meni osobno pomalo nakaradan, a u engleskom je to samo 'legislation'.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-06-25 19:08:08 GMT)
--------------------------------------------------

Kolega Mustafa, sad tek vidjeh da ste dali isti prijedlog u komentaru. :-)
Selected response from:

Dubravka Hrastovec
Croatia
Local time: 20:22
Grading comment
Zahvaljujem.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4law regulatory rules, law regulations
Kale75 (X)
4 +3legislation
Dubravka Hrastovec


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
law regulatory rules, law regulations


Explanation:
kao primjer, zavisno od konteksta mozete koristiti i ovaj primjer....Hrvatska zakonska regulativa....Croatian legislation


    Reference: http://www.eudict.com/?lang=croeng&word=regulativa
Kale75 (X)
Local time: 20:22
Native speaker of: Native in BosnianBosnian, Native in SerbianSerbian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sherefedin MUSTAFA: Samo legislation i ništa više. Ostale kombinacije i ne postoje na engleskom. Pozdrav, Sherefedin.
1 min
  -> ja ih nadjoh Mustafa na www.eudict.com...mada nisam siguran koliko je vjerodostojan rijecnik...da znam za ubuduce da ih ne koristim..hvala puno kolega...

agree  John Farebrother: da, 'current legislation' ili jednostavno 'valid laws' za ZR u praksi
24 mins
  -> ok...hvala jos jednom mustafa...

agree  Vjekoslav Pavic: slažem se
11 hrs

agree  Veronica Prpic Uhing
1 day 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
legislation


Explanation:
Hrvatski izraz je meni osobno pomalo nakaradan, a u engleskom je to samo 'legislation'.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-06-25 19:08:08 GMT)
--------------------------------------------------

Kolega Mustafa, sad tek vidjeh da ste dali isti prijedlog u komentaru. :-)

Dubravka Hrastovec
Croatia
Local time: 20:22
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 36
Grading comment
Zahvaljujem.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  John Farebrother: dao je i Ahmedin
7 mins

agree  Kale75 (X)
1 hr

agree  Veronica Prpic Uhing
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search