Uredba o poslovima upravljanja sustavom i nadzoru provedbe projekata ...

English translation: The system management and supervision of implementation of projects financed from loans...

13:25 Apr 3, 2008
Croatian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Croatian term or phrase: Uredba o poslovima upravljanja sustavom i nadzoru provedbe projekata ...
nastavak naziva uredbe...
.... financiranih iz sredstava zajmova i darovnica Republike Hrvatske iz ostalih inozemnih izvora

Popuni naslov Uredbe; jel zna netko službeni prijevod naslova? Hvala!
ihodak
Local time: 04:47
English translation:The system management and supervision of implementation of projects financed from loans...
Explanation:
The System Management and Supervision of Implementation of Projects Financed from Loans and Grants of the Republic of Croatia from Other Foreign Sources Order

Ovako se izrazavaju uredbe kod nas
Selected response from:

John Farebrother
United Kingdom
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6The system management and supervision of implementation of projects financed from loans...
John Farebrother


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
The system management and supervision of implementation of projects financed from loans...


Explanation:
The System Management and Supervision of Implementation of Projects Financed from Loans and Grants of the Republic of Croatia from Other Foreign Sources Order

Ovako se izrazavaju uredbe kod nas

John Farebrother
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 78
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  PoveyTrans (X)
21 mins
  -> thanks

agree  Natasa Djurovic
1 hr
  -> hvala

agree  Romana (X)
15 hrs
  -> hvala

agree  Ivana Zuppa-Baksa
17 hrs
  -> hvala

agree  Nick Saywell: Except an official Croatian translation would begin "Regulation on..." To answer response: in Croatian official translations "naredba" is "order" and "uredba" is "regulation". There is a download available on the Croatian foreign ministry website.
1 day 19 hrs
  -> wouldn't that be 'naredba'? Useful site; but context is everything, and here I think 'order' is more appropriate

agree  Larisa Djuvelek-Ruggiero (X): w/NS
3 days 35 mins
  -> hvala
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search